相去万余里,故人心尚尔

拼音xiāng qù wàn yú lǐ , gù rén xīn shàng ěr !

出处出自两汉佚名所作的《客从远方来》。

意思它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!

注释故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尚尔:尚,犹也。尔:如此。

原文链接《客从远方来》古诗的意思及拼音版

相关诗句

相思不惜梦,日夜向阳台。
——李白《寄远十一首·其四》
相送溪桥未隔年,相逢又过小春天。
——王守仁《赠刘侍御》
相如方老病,独归茂陵宿。
——王维《冬日游览》
相携话别郑原上,共道长途怕雪泥。
——苏辙《怀黾池寄子瞻兄》
相思无昼夜,东注似长川。
——李白《送王孝廉觐省》
相看泪眼情难说,别有伤心事岂知?
——白居易《览卢子蒙侍御旧诗多与微之唱和感今伤昔因赠子蒙题于卷后》
相思苦,佳期不可驻。
——王勃《采莲曲》
相思不可寄,直在寸心中。
——何逊《夜梦故人》
相去万余里,各在天一涯。
——佚名《行行重行行》
相邀愧泥泞,骑马到阶除。
——杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》