对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝

拼音duì jūn bú lè lèi zhān yīng , pì chuāng kāi huǎng nòng qín zhēng 。

出处出自南北朝谢灵运所作的《燕歌行》。

意思日思夜想心中悲怨,行水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。

注释对君:疑是“思君”之误。此诗拟之,故知是思君之误。缨:彩带。辟:开。幌:帷幔,窗帘。弄:谈拨。秦筝:一种形状像瑟的弦乐器。

原文链接 《燕歌行》拼音版+原文翻译

相关诗句

对此频胜赏,一醉饱清欢。
——陈允平《红林擒近·寿词·满路花》
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
——柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》
对酒叙长篇,穷途运命委皇天。
——鲍照《拟行路难·其十八》
对镜不梳头,倚窗空落泪。
——李端《妾薄命》
对著玉局棋,遣此朱夏长。
——顾璘《蔷薇洞》
对此欣登岁,披襟弄五弦。
——李世民《咏雨·其二》
对慈亦是当今佛,进奉熬成第二锅。
——夏仁虎《腊八》
对酒不觉暝,落花盈我衣。
——李白《自遣》
对镜便垂泪,逢人只欲啼。
——李白《江夏行》
对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。
——李商隐《碧城三首·其二》