对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝

拼音duì jūn bú lè lèi zhān yīng , pì chuāng kāi huǎng nòng qín zhēng 。

出处出自南北朝谢灵运所作的《燕歌行》。

意思日思夜想心中悲怨,行水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。

注释对君:疑是“思君”之误。此诗拟之,故知是思君之误。缨:彩带。辟:开。幌:帷幔,窗帘。弄:谈拨。秦筝:一种形状像瑟的弦乐器。

原文链接谢灵运《燕歌行》古诗的意思及拼音版

相关诗句

对镜便垂泪,逢人只欲啼。
——李白《江夏行》
对岭人共语,饮潭猿相连。
——李白《安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾》
对此空长吟,思君意何深。
——李白《望月有怀》
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
——李白《门有车马客行》
对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。
——秋瑾《九日感赋》
对食不能餐,我心殊未谐。
——杜甫《夏日叹》
对酒不肯饮,含情欲谁待?
——李白《对酒行》
对此融心神,知君重毫素。
——杜甫《奉先刘少府新画山水障歌》
对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。
——柳永《卜算子慢·江枫渐老》
对门藤盖瓦,映竹水穿沙。
——杜甫《秦州杂诗二十首·其十三》