可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神

拼音kě lián yè bàn xū qián xí , bú wèn cāng shēng wèn guǐ shén 。

出处出自唐代李商隐所作的《贾生》。

意思只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

注释可怜:可惜。虚:徒然。前席:指汉文帝在座席上向前移动,靠近贾谊,以便更好地倾听。苍生:指百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。”

原文链接李商隐《贾生》古诗的意思及拼音版

相关诗句

可惜东风,将恨与闲花俱谢。
——史达祖《三姝媚·烟光摇缥瓦》
可惜狂风吹落后,殷红片片点莓苔。
——周朴《桃花》
可惜欢娱地,都非少壮时。
——杜甫《可惜》
可惜金堤地,栽之徒尔为。
——白居易《有木诗八首·其一》
可怜韩令功成后,辜负秾华过此身。
——罗隐《牡丹花》
可叹停机德,堪怜咏絮才。
——曹雪芹《金陵十二钗正册·薛宝钗林黛玉》
可怜白雪曲,未遇知音人。
——韦应物《简卢陟》
可怜今夜月,不肯下西厢。
——王庭筠《绝句·竹影和诗瘦》
可要五更惊晓梦,不辞风雪为阳乌。
——李商隐《赋得鸡》
可惜一绷真水墨,无人写得寄京华。
——俞紫芝《水村闲望》