可怜谁家妇?缘流洒素足

拼音kě lián shuí jiā fù ? yuán liú xǐ sù zú 。

出处出自南北朝谢灵运所作的《东阳溪中赠答二首·其一》。

意思可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。

注释可怜:可爱。洒:通洗。

原文链接 《东阳溪中赠答二首·其一》拼音版+原文翻译

相关诗句

可怜故国三千里,虚唱歌辞满六宫。
——杜牧《酬张祜处士见寄长句四韵》
可怜双白鹄,双双绝尘氛。
——吴迈远《飞来双白鹄》
可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。
——王维《戏题盘石》
可怜玉树庭花后,又向江都月下闻。
——欧阳修《赠歌者》
可怜国破忠臣死,日月东流生白波。
——许浑《姑苏怀古》
可惜不当湖水面,银山堆里看青山。
——黄庭坚《雨中登岳阳楼望君山二首·其二》
可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。
——杜甫《燕子来舟中作》
可惜小舟横两桨,无人催送莫愁来。
——谢薖《夏日游南湖》
可怜吴楚两醯鸡,筑台未就已堪悲。
——李廌《骊山歌》
可怜竛竮影,残岁聊相依。
——陈与义《同左通老用陶潜还旧居韵》