昔为倡家女,今为荡子妇

拼音xī wéi chāng jiā nǚ , jīn wéi dàng zǐ fù 。

出处出自两汉佚名所作的《青青河畔草》。

意思从前她曾经是个青楼女子,她希望过上正常人的生活才成了游子的妻子。

注释倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。

原文链接《青青河畔草》古诗的意思及拼音版

相关诗句

昔余游京华,未尝废丘壑。
——谢灵运《斋中读书》
昔闻元九咏君诗,恨与卢君相识迟。
——白居易《览卢子蒙侍御旧诗多与微之唱和感今伤昔因赠子蒙题于卷后》
昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
——卢照邻《行路难》
昔赠我者谁?东邻婵娟子。
——白居易《感情》
昔贤怀一饭,兹事已千秋。
——刘长卿《经漂母墓》
昔日愚溪何自苦,永州犹未是天涯。
——陈孚《永州》
昔时风景登临地,今日衣冠送别筵。
——孟浩然《和卢明府送郑十三还京兼寄之什》
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
——杜甫《登岳阳楼》
昔闻庞德公,采药遂不返。
——孟浩然《登鹿门山》
昔骑天子大宛马,今乘款段诸侯门。
——李白《江夏赠韦南陵冰》