昔为倡家女,今为荡子妇

拼音xī wéi chāng jiā nǚ , jīn wéi dàng zǐ fù 。

出处出自两汉佚名所作的《青青河畔草》。

意思从前她曾经是个青楼女子,她希望过上正常人的生活才成了游子的妻子。

注释倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。

原文链接《青青河畔草》古诗的意思及拼音版

相关诗句

昔年荆棘露,又满阖闾宫。
——高启《兵后出郭》
昔人已化辽天鹤,旧画难寻卧雪图。
——王琪《金陵赏心亭》
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
——李白《劳劳亭歌》
昔视秋蛾飞,今见春蚕生。
——李白《古风·秦水别陇首》
昔我去草堂,蛮夷塞成都。
——杜甫《草堂》
昔时多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。
——钱惟演《玉楼春·城上风光莺语乱》
昔我云别,仓庚载鸣。
——陶渊明《答庞参军·衡门之下》
昔日接㒿倒,今我葛巾翻。
——张说《翻著葛巾呈赵尹》
昔贤恶如此,所以辞公卿。
——元结《喻瀼溪乡旧游》
昔日殷王子,玉马遂朝周。
——陈子昂《感遇诗三十八首·其十四》