昔为倡家女,今为荡子妇

拼音xī wéi chāng jiā nǚ , jīn wéi dàng zǐ fù 。

出处出自两汉佚名所作的《青青河畔草》。

意思从前她曾经是个青楼女子,她希望过上正常人的生活才成了游子的妻子。

注释倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。

原文链接 《青青河畔草》拼音版+原文翻译

相关诗句

昔我同门友,高举振六翮。
——佚名《明月皎夜光》
昔我游齐都,登华不注峰。
——李白《古风·昔我游齐都》
昔闻长者言,掩耳每不喜。
——陶渊明《杂诗十二首·其六》
昔者庞德公,未曾入州府。
——杜甫《遣兴五首·其二》
昔时贤俊人,未遇犹视今。
——杜甫《遣兴五首·其一》
昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
——鲍照《拟行路难·其九》
昔时征战回应乐,今日从军乐未回。
——李益《暮过回乐烽》
昔在黄子廉,弹冠佐名州。
——陶渊明《咏贫士七首·其七》
昔贤多使气,忧国不谋身。
——刘禹锡《学阮公体三首·其三》
昔日章华宴,荆王乐荒淫。
——陈子昂《感遇诗三十八首·其二十八》