与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿

拼音yǔ rǔ mù xī xián chí , xī rǔ fà xī yáng zhī ē 。

出处出自先秦屈原所作的《九歌·少司命》。

意思我真想和你在咸池沐浴,你的香发应到旸谷去晒。

注释与女沐兮咸池:女(rǔ),汝。咸池:神话中天池,太阳沐浴的地方。此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按此二句与《九歌·河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入。晞:晒干。阳之阿:即阳谷,也作旸谷,神话中太阳升起的地方。

原文链接屈原《九歌·少司命》古诗的意思及拼音版

相关诗句

与君结新婚。宿昔当别离。
——徐干《于清河见挽船士新婚与妻别诗》
与君俱老也,自问老何如。
——白居易《咏老赠梦得》
与君尽日闲临水,贪看飞花忘却愁。
——方泽《武昌阻风》
与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴。
——方岳《春思》
与子且携手,不愁前路修。
——岑参《初过陇山途中呈宇文判官》
与人作妇亦大难,已死人言尚如此!
——范成大《姑恶》
与君为新婚,兔丝附女萝。
——佚名《冉冉孤生竹》
与我别所期,期在三五夕。
——谢灵运《南楼中望所迟客》
与君醉失松溪路,山馆寥寥传暝钟。
——王昌龄《宴春源》
与想悠然时,却忆苍然观。
——赵蕃《次韵酬吴德夫去秋送行之作》