逐句原文翻译
雾雨不成点,映空疑有无。
薄薄细雨成不了雨点,映照在碧空里若有若无。
时于花上见,的皪走明珠。
时不时能在花上看见,流动圆转正如粒粒明珠。
秀色洗红粉,暗香生雪肤。
就像美女在洗去红粉,幽香浮动于雪白的肌肤。
黄昏更萧瑟,头重欲相扶。
黄昏之时更冷落凄凉,花朵显得沉重似要人扶。
注释
(1)雾雨:雾和雨,这里指细雨。
(2)不成点:指雨极细未形成雨点。
(3)有无:指有没有雨。
(4)的皪:明亮、鲜明的样子。司马相如《上林赋》:“明月珠子,的皪江靡。”
(5)秀色:言美丽的颜色。
(6)红粉:指红色牡丹。
(7)雪肤:指白色牡丹。
(8)萧瑟:冷落萧条的样子。
