逐句原文翻译
山光忽西落,池月渐东上。
夕阳的余晖匆匆向西落,池塘边的明月渐渐东上。
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
披散开头发来迎接晚凉,开窗高卧多么闲适敞朗。
荷风送香气,竹露滴清响。
微风掠过荷花送来清香,露珠暗滴竹叶发出清响。
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
本想取出鸣琴弹奏一曲,却遗憾没有知音来欣赏。
感此怀故人,中宵劳梦想。
想到此怀念起我的老友,夜半梦中还苦苦把他想。
注释
(1)山光:傍山的日光。
(2)落:一作「发」。
(3)池月:池边的月色。
(4)东上:从东面昇起。
(5)散发:古人男子平时束发戴帽,这里表现的是作者放浪不羁的惬意。
(6)开轩:开窗。
(7)卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
(8)清响:极微细的声响。
(9)鸣琴:琴。用阮籍《咏怀》「夜中不能寐,起坐弹鸣琴」诗意。
(10)恨:遗憾。
(11)感此:有感于此。
(12)中宵:中夜、半夜。
(13)劳:苦于。
(14)梦想:想念。
