逐句原文翻译
高树多悲风,海水扬其波。
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
利剑不在掌,结友何须多?
宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?
不见篱间雀,见鹞自投罗?
你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。
罗家得雀喜,少年见雀悲。
张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。
飞飞摩苍天,来下谢少年。
振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。
注释
(1)悲风:凄厉的寒风。
(2)扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。
(3)利剑:锋利的剑。这里比喻权势。
(4)结友:交朋友。
(5)何须:何必,何用。
(6)鹞:一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。
(7)罗:捕鸟用的网。
(8)罗家:设罗网捕雀的人。
(9)捎:挥击;削破;除去。
(10)飞飞:自由飞行貌。
(11)摩苍天:是形容黄雀飞得很高。摩:接近、迫近。
