逐句原文翻译
秋草马蹄轻,角弓持弦急。
将士们手挽强弓,踏着秋日的衰草纵马疾驰而去。
去为龙城战,正值胡兵袭。
因为突厥军队正在大肆侵犯边境,所以将士们才马不停蹄地赶往龙城参战。
军气横大荒,战酣日将入。
战斗的气氛笼罩了整个荒原,太阳都快落山了,可是战斗还在激烈地进行。
长风金鼓动,白露铁衣湿。
战斗终于取得了胜利,将士们奉命留下来驻守南庭。
四起愁边声,南庭时伫立。
天荒地老,四下里边声起伏,长此以往,将士们的思乡情结随之油然而生,他们不时伫立南望,盼望着回到自己的家乡。
断蓬孤自转,寒雁飞相及。
荒野中飞蓬随风飘转不定,天空上一队秋雁结队飞过。
万里云沙涨,平原冰霰涩。
傍晚时分,天空中云层骤起,似乎和荒原融为了一色,一会儿整个荒原全部笼罩在了纷纷大雪之中。
惟闻汉使还,独向刀环泣。
战士们思归情切,禁不住对着刀环哭泣起来。
注释
(1)角弓:指用兽角装饰的硬弓。
(2)持弦:张弦。
(3)龙城:匈奴单于祭天的地方,在今蒙古国境内。
(4)金鼓:分别指钲和鼓,是古时军中用于号令的两种乐器。
(5)南庭:指南匈奴单于的住处。
(6)蓬:一种多年生草本植物。
