逐句原文翻译
檐前白日应可惜,篱下黄花为谁有。
檐前白日无意享受可惜可哀,篱下菊花无心赏玩你为谁开?
行子迎霜未授衣,主人得钱始沽酒。
行人赶路面迎风霜尚无棉衣,主人好客手无金钱难把酒买。
苏秦憔悴人多厌,蔡泽栖迟世看丑。
苏秦落魄妻嫂父母把他厌烦,蔡泽失意世上之人笑他丑态。
纵使登高只断肠,不如独坐空搔首。
即使登高也只令人愁肠欲断,不如独坐空自挠头消遣愁怀!
注释
(1)黄花:菊花。
(2)为谁有:为谁而开。
(3)行子:出门行路之人。
(4)授衣:给予冬衣。
(5)得钱始沽酒:即得到钱才能买酒,意思是无钱买酒。沽:买。
(6)苏秦憔悴人多厌:《战国策·秦策》载:苏秦游说秦王失意,“形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。归至家,妻不下纫,嫂不为炊,父母不与言。”
(7)蔡泽栖迟世看丑:《史记·范雎蔡泽列传》载:蔡泽游说大小诸侯而不遇,看相人见其面目丑陋,故意戏弄他。栖迟:游息,这里有奔波之意。
(8)登高:古人有九月九日登高的习惯。
(9)搔首:挠头,表示心绪烦乱不宁。
