逐句原文翻译
皱白离情高处切,腻香愁态静中深。
那高枝上的白花已经枯萎皱缩,自知飘零在即,离情十分悲切;底下的红花尚余粉光腻容,却也预感到未来的命运,在沉寂中愁态转深。
眼随片片沿流去,恨满枝枝被雨淋。
眼睛追随着那一片片坠落水中的花瓣顺流而去,再抬头望见残留枝上的花朵还在受无情的风雨摧残,这满目狼藉的景象,教人满怀怅恨。
总得苔遮犹慰意,若教泥污更伤心。
美丽的花瓣散落在地面上,假如能得到青苔的遮护,还可稍稍慰藉人意;而如果一任泥土污损,那就更令人黯然伤神。
临轩一盏悲春酒,明日池塘是绿阴。
既然不能留住春光,也只有临轩凭吊春天的离去而对酒浇愁,遥想明日残红去尽,映入池塘的,只有那绿沉沉的树荫。
注释
(1)皱白:枯萎皱缩的白花。皱,一作“毵”。
(2)腻香:细腻鲜丽的花。香,一作“红”。
(3)随:这里有追踪的意思。
(4)淋:一作“侵”。
(5)总得:这里是如果能够的意思。
(6)轩:一作“阶”。
