逐句原文翻译
溪上春无赖,清晨坐水亭。
大明湖和汇入湖中的泺水、历水一片春色,清晨诗人坐于水亭。
草芽随意绿,柳眼向人青。
刚刚发芽的小草随处可见,柳枝条上初生的芽眼青青向人。
初日收浓雾,微波乱小星。
初日冉冉升起收尽了水面上的雾汽,阳光下的水花,犹如活蹦乱跳的金星,耀人眼目。
谁歌采苹曲,愁绝不堪听。
是谁唱起《采苹》之曲,牵惹了诗人的愁情,以至悲愁至极。
注释
(1)无赖:原指人无才干,不可倚仗,或指奸诈、刁狡、强横之徒。这里指春色缠人。
(2)水亭:即济南大明湖的水香亭。
(3)随意:随便,随处的意思。
(4)柳眼:早春的柳叶,其形如人眼初展。
(5)浓雾:一作“宿雾”。夜雾。
(6)乱小星:喻阳光反射。小星,指阳光照耀下波浪溅起的水花。
(7)采苹曲:即《采苹》之曲。《诗经·召南》中有《采苹》篇,首二句为:“于以采苹,南涧之滨。”
(8)不堪:不能承当,忍受不了。
