逐句原文翻译
春城丽白日,阿阁跨层楼。
春天的琊邪城阳光灿烂,亭阁挨着高楼。
苍江忽渺渺,驱马复悠悠。
刚看过长江浩荡苍茫,在马上又忧思起伏。
京洛多尘雾,淮济未安流。
京城充满争权夺势的险恶,边境又战事不断。
岂不思抚剑,惜哉无轻舟。
怎能不想挥剑驰骋疆场?可惜没有这样的途径。
夫君良自勉,岁暮勿淹留。
你知道守卫边境责任重大,不要延误报效国家的大好时机啊!
注释
(1)丽:光华,照耀。
(2)阿阁:檐宇屈曲翻起的楼阁。
(3)苍江:苍茫的大江。
(4)忽:迅速。
(5)渺渺:水远流的样子。
(6)京洛:京都洛阳,此指建康(今南京)。
(7)尘雾:指细微之物,此处暗示朝廷乌烟瘴气。
(8)淮:淮水。
(9)济:济水,当时是南齐的东北边境。
(10)安流:平静地自流。此指边境不安静。
(11)思抚剑:意谓想拿起武器去杀敌,为国立功。
(12)轻舟:轻快行船,此指职权。
(13)夫君:称江孝嗣。
(14)良:很好地。
(15)岁暮:年岁迟暮。
(16)淹留:迟疑。
