逐句原文翻译
西北有浮云,亭亭如车盖。
西北天空有一朵浮云,耸立无依形状如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
可惜浮云没遇好时机,恰巧与突起的暴风遇。
吹我东南行,行行至吴会。
暴风吹我飘行到东南,南行来到吴郡会稽郡。
吴会非我乡,安能久留滞。
吴会二郡不是我故乡,如何能够在此久停留。
弃置勿复陈,客子常畏人。
抛开忧愁不必说其他,客子身居异乡畏人欺。
注释
(1)浮云:漂浮的云。
(2)亭亭:耸立而无所依靠的样子。
(3)车盖:车蓬。
(4)时不遇:没遇到好时机。
(5)适:正值,恰巧。
(6)行行:走了又走,这里是极言漂泊之远。
(7)吴会:指吴郡与会稽郡,今江、浙一带。
(8)滞:停留。
(9)弃置勿复陈:此为乐府诗套语。弃置:放在一边。陈:叙说。
(10)畏人:言客子力单,怕被他人所欺。