逐句原文翻译
穆王八骏天马驹,后人爱之写为图。
周穆王的八匹骏马都是神驹,后人喜爱它们才画成这幅图。
背如龙兮颈如象,骨竦筋高脂肉壮。
它们的背脊像龙般蜿蜒,脖颈如象般粗壮,骨骼高耸筋肉结实,肌肉健壮。
日行万里速如飞,穆王独乘何所之?
每日能奔驰万里,速度如飞,周穆王独自乘坐它们要去往何方?
四荒八极踏欲遍,三十二蹄无歇时。
他踏遍四荒八极,三十二只马蹄从未停歇。
属车轴折趁不及,黄屋草生弃若遗。
侍从的车队因车轴折断而跟不上,帝王车驾被遗弃在草丛中,仿佛被彻底遗忘。
瑶池西赴王母宴,七庙经年不亲荐。
他西赴瑶池参加王母的宴会,连续多年不祭祀祖先宗庙。
璧台南与盛姬游,明堂不复朝诸侯。
在南方的璧台与盛姬游玩,明堂之上不再接受诸侯朝拜。
白云黄竹歌声动,一人荒乐万人愁。
《白云》《黄竹》的歌声响起,君王一人荒淫享乐换得万人愁苦。
周从后稷至文武,积德累功世勤苦。
周朝从后稷到文王、武王,世代积累德行功绩,勤勉治国何其辛劳。
岂知才及四代孙,心轻王业如灰土。
怎料到仅传至第四代子孙,便轻视国家大业如尘土。
由来尤物不在大,能荡君心则为害。
自古以来,珍奇之物不在于体型大小,只要能动摇君王心智便是祸害。
文帝却之不肯乘,千里马去汉道兴。
汉文帝拒绝乘坐千里马,良马离去反而成就汉室兴盛。
穆王得之不为戒,八骏驹来周室坏。
周穆王得到八骏却不引以为戒,八匹骏马到来后周朝反而衰败。
至今此物世称珍,不知房星之精下为怪。
直到如今世人仍称这些骏马为珍宝,却不知是房星的神灵下凡成了祸患。
八骏图,君莫爱。
八骏图啊,君王切莫沉迷喜爱。
注释
(1)穆王:指周穆王。
(2)竦:耸立。
(3)属车:帝王出行时的侍从车。
(4)黄屋:古代帝王专用的黄缯车盖。
(5)后稷:周之先祖。相传姜嫄践天帝足迹,怀孕生子,因曾弃而不养,故名之为“弃”。虞舜命为农官,教民耕稼,称为“后稷”。
(6)房星之精:二十八宿中的房宿,又叫天驷,主车驾。古人认为它掌管人间皇帝的车马。
