逐句原文翻译
草短花初拆,苔青柳半黄。
嫩草刚冒出短芽,花苞才微微绽开,青苔重新泛绿,柳条挂着半黄的嫩芽。
隔帘春雨细,高枕晓莺长。
隔着竹帘,听见细雨轻柔的声响,倚着高枕,听清晨黄莺悠长的啼鸣。
无事含闲梦,多情识异香。
闲来无事,做着悠然的梦,多情地嗅着早春独特的花草芬芳。
欲寻苏小小,何处觅钱塘。
想去寻找名妓苏小小的踪迹,可到哪里才能找到当年的钱塘呢?
注释
(1)拆:同"坼",指花苞绽开。
(2)苔青:青苔重新泛出绿色,体现早春特征。
(3)柳半黄:柳树新芽初发时呈现的鹅黄色。
(4)高枕:指悠闲倚靠的姿态,暗示诗人闲适心境。
(5)晓莺:清晨的黄莺鸟,其啼声清脆悠长。
(6)异香:早春特有的清新气息,混合着泥土与植物的芬芳。
(7)苏小小:南朝齐时钱塘著名歌妓,后成为文人笔下美丽多情的象征。
(8)钱塘:今杭州,古时以风月繁华著称,此处借指往昔的浪漫风情。