逐句原文翻译
宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘官锦。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺,梦难成。
粉红色的鸳鸯枕上雕刻缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。南园里的绿树上,一对黄莺柔情蜜语,唉,我再也难以入梦见你。
玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。
玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里尘烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。秋千在庭前闲立如画,唉,真是辜负了这一片艳阳天。
注释
(1)宝檀:此处是指珍贵的檀色。
(2)绶:古代系帷幕或印纽的带子。
(3)宫锦:原指宫中所织的锦绸,此指五彩帷幕。
(4)频添炷:多次加燃料。炷:此处指参有香料的燃料。
(5)轻絮:指柳絮。
(6)沉烟:沉香所燃之烟,味香。