逐句原文翻译
些小白须何用染。几人得见星星点。作郡浮光虽似箭。君莫厌。也应胜我三年贬。
少许白须不用染黑,有几个人能够见到星星白发。作知州事时光如箭地过去了,你莫埋怨,应当说比我三年贬居生活强。
我欲自嗟还不敢。向来三郡宁非忝。婚嫁事稀年冉冉。知有渐。千钧重担从头减。
我自叹还没有时机回朝,想起来官于三州无非是不称职。男婚女嫁风俗事看得少了,意识到自己年岁慢慢衰老了。我知有此时刻,极重的负担从思想上卸掉。
注释
(1)些小:细小。
(2)几人:很多人。
(3)星星点:言鬓发花白。
(4)作郡:任知州事。
(5)厌:厌烦。
(6)胜我:比我强。
(7)不敢:不敢行动,没有时机。
(8)三郡:苏轼知密州、徐州、湖州后贬黄州。
(9)宁:安宁。
(10)非忝:不惭愧,意即还顺心。
(11)冉冉:慢慢的样子。
(12)有渐:有慢慢衰老时刻。
(13)千钧:古代30斤为一钧。这里言其极重负担。
(14)从头减:从根本上消失。
