逐句原文翻译
钱塘江上嵯峨,浓淡皆宜,态度偏多。泪雨溟濛,歌云缥缈,舞雪婆娑。
吴山耸立在钱塘江边,淡妆浓抹都恰到好处,景象变化万千。绵绵细雨使人的视野模糊不清,隐隐约约的歌声吸引住天边的白云,下雪天雪花舞姿翩翩。
胜楚岫高堆翠螺,似张郎巧画青娥。消得吟哦,欲比西施,来问东坡。
它比楚女高高堆起的螺髻还美,又像张敞亲手为妻子画的蛾眉。这美景真值得吟咏,想把它比作西子,自然得去问问苏东坡是否恰当。
注释
(1)双调:宫调名,元曲常用宫调之一。
(2)折桂令:曲牌名,北曲属双调。
(3)嵯峨:山势高峻的样子。
(4)态度偏多:景象变化万千。偏,很,盛。
(5)溟濛:模糊不清。
(6)歌云:指声遏行云。
(7)缥缈:隐隐约约,若有若无的样子。
(8)婆娑:盘旋舞蹈的样子。
(9)楚岫:楚地的山名。
(10)翠螺:翠色的螺髻。妇女的一种发式。
(11)张郎:西汉人张敞,传说他亲手为妻子画眉。(见《史记·张敞传》)
(12)青蛾:虫名。此以喻黑色的眉毛。
(13)消得:值得。
(14)欲比西施,来问东坡:苏轼《饮湖上初晴后雨》:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”