逐句原文翻译
烧痕惨淡带昏鸦,数尽寒梅未见花。
黄昏里一群乌鸦飞临,带起点点惨淡的烧痕,举目不见半朵春花,且把枝枝寒梅数尽。
回雁峰南三百里,捕蛇说里数千家。
北望大雁回还的回雁峰,三百里中烟霭葱茏,数千户野居的人家,捕蛇的生涯急急匆匆。
澄江绕郭闻渔唱,怪石堆庭见吏衙。
一条大江绕城而过,几支渔歌声音朦胧,南冬百年头蔹韵窀祷,还掩映在怪石之中。
昔日愚溪何自苦,永州犹未是天涯。
当年的子厚何必兴叹,永州并不算地角天边。
注释
(1)烧痕:火烧后留下的痕迹,实指火耕。
(2)惨淡:阴暗、凄惨。
(3)回雁峰:在湖南衡阳。传说北来大雁到此处停息,其南为永州。
(4)捕蛇说:柳宗元在永州时写有《捕蛇者说》,此代永州城。
(5)澄江:清澈的江水,当指愚溪。
(6)郭:外城。
(7)愚溪:在零陵西南,东北流入潇水。柳宗元谪居永州时自号愚溪,此即指柳宗元。
(8)天涯:喻作者此行的目的地安南。