逐句原文翻译
十里青山远,潮平路带沙。数声啼鸟怨年华。又是凄凉时候,在天涯。
潮水涨平了沙路,远处的青山连绵不断,偶尔听到几声鸟鸣,好像是在哀怨时光流逝。又是凄凉冷漠的秋天了,我远在海角天涯。
白露收残月,清风散晓霞。绿杨堤畔问荷花:记得年时沽酒,那人家?
残月西堕。白露湿衣,拂晓的凉风慢慢地吹散朝霞。走到那似曾相识绿杨堤畔,我询问起塘中盛开的荷花:“你可记得,那年我路边沽酒,敲开的是哪门哪家?”
注释
(1)南柯子:又名《南歌子》,唐教坊曲名,后用为词牌。
(2)潮平:指潮落。
(3)怨年华:此指鸟儿哀叹年光易逝。
(4)凄凉时候:指天各一方的凄凉的日子。
(5)白露:露水 。
(6)收:消除。
(7)残月:一作“残暑”,指余热。
(8)散:一作“衬”,送。
(9)年时沽酒:去年买酒。
(10)那人家:那个人么?指作者自己。家在此处是语尾助词。