镇州与文举百一饮

〔金代〕元好问

翁仲遗墟草棘秋,苍龙双阙记神州。

只知终老归唐土,忽漫相逢是楚囚。

日月尽随天北转,古今谁见海西流?

眼中二老风流在,一醉从教万事休。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

翁仲遗墟草棘秋,苍龙双阙记神州。

废墟里的铜像,伴随着荒草野棘寒秋,让我想起那苍龙双阙,就在那遥远的故国神州。

只知终老归唐土,忽漫相逢是楚囚。

原只知终养残年,盼望回到久别的故土,忽然间朋友相逢,仍痛感是那阶下的楚囚。

日月尽随天北转,古今谁见海西流?

可叹,日月尽随着天空向北旋转,古今谁见过大海朝西倒流?

眼中二老风流在,一醉从教万事休。

如今,眼前的两位朋友,旧日的风流依然存在,且趁此痛饮一醉,任随那万事自去自休。

注释

(1)镇州:就是宋时的真定府,治所在今河北正定。

(2)文举:指白华,字文举,曾任金朝枢密院判官,为金哀宗的重要谋臣,后投降蒙古。

(3)百一:指王鹗,字百一,金末状元,后降蒙古,官至翰林学士。

(4)翁仲遗墟草棘秋:化用唐代柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》中“翁仲遗墟草树平”句。翁仲,传说秦朝阮翁仲身长一丈三尺,勇力过人,曾受秦始皇命出征匈奴。阮死后,秦始皇仿照他的身形铸铜像竖在咸阳宫门外。后来便称铜像,或墓道石像为翁仲。

(5)苍龙双阙:指宫城的东门。苍龙,中国古代天文学用苍龙来表示东方的星宿,后来便也用来表示东方。

(6)神州:中国,这里指金朝都城汴京。

(7)唐土:指诗人的故乡山西。周成王时,分封弟弟唐叔虞在今山西地区(就是晋国),因此又称山西为唐土。

(8)忽漫:忽而,偶然。

(9)楚囚:这里是作者自指。

(10)日月尽随天北转:意思是整个世界都不得不俯首听命于蒙古的强权。

(11)古今谁见海西流:意思是历史无法逆转,灭亡的金朝再也无法恢复。

(12)二老:指白华和王鹗。

(13)风流:才情风度。

(14)从教:任随,索性。

镇州与文举百一饮拼音版

zhènzhōuwénbǎiyǐn
wēngzhòngcǎoqiūcānglóngshuāngquèshénzhōu
zhǐzhīzhōnglǎoguītángmànxiāngféngshìchǔqiú
yuèjìnsuítiānběizhuǎnjīnshuíjiànhǎi西liú
yǎnzhōngèrlǎofēngliúzàizuìcóngjiàowànshìxiū

作品简介

《镇州与文举百一饮》是金末至大蒙古国时期文学家、诗人元好问创作的一首七言律诗,该诗是诗人在与两位老友痛饮之后抒发的,表露了知己相逢,酒酣耳热,去国不遇之情,同时也表达了诗人亡国之痛。全诗对仗排偶,质朴隽永。

创作背景

蒙古定宗海迷失后元年(1249)夏,元好问来到镇州,筹刻《中州集》。当时,元好问已在镇州获鹿县建起了鹿泉新居,过上了比较安逸闲适的遗民生活。但在诗人的心中,亡国之恨却总难以平静下来。知已相逢,酒酣耳热之际,仍然免不了发一番感慨。《镇州与文举百一饮》这首诗就是诗人与友人白华、王鹗聚饮之时所作。

作者介绍

元好问(1190—1257),字裕之,号遗山,忻州秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文学家、史学家。金兴定五年进士,官至行尚书省左司员外郎。金亡不仕,潜心著述。其诗沉郁苍劲,堪称金代诗坛巨擘,《论诗三十首》系统阐述诗歌理论,《岐阳三首》写亡国之痛,感人至深。词作兼有豪放、婉约之风,《摸鱼儿·雁丘词》"问世间情为何物"传诵千古。编有《中州集》保存金源文献,著有《遗山集》。元好问最著名的十首诗

相关诗文

登镇州隆兴寺阁

〔元代〕刘因

大行鳞甲摇晴空,层楼一夕蟠白虹。

天光物色惊改观,少微今在青云中。

初疑平地立梯磴,清风西北天门通。

又疑三山浮海至,载我欲去扶桑东。

雯华宝树忽当眼,拍肩爱此金仙翁。

金仙一梦一千载,腾掷变化天无功。

万象绕口恣喷吐,坐令四海皆盲聋。

千池万沼尽明月,长天一碧无遗踪。

我生玄感非象识,此眼此臂将安庸。

海岳神光埋禹鼎,人间诡态何由穷。

金天月窟尔乡国,玉毫万丈须弥峰。

一杯径欲呼与语,为我返驾随西风。

堂堂全赵思一豁,江山落落吾心胸。

中原左界此重镇,形势仿佛馀兵冲。

歌舞遗台土花碧,旗帜西山霜叶红。

乾坤割裂万万古,乌鸢蝼蚁为谁雄?

滹水悠悠自东注,落日渺渺明孤鸿。

登镇州阳和门

〔元代〕刘因

百尺市门起,重过为暂停。

毫分秋物色,米聚赵襟形。

北望云开岳,东行气犯星。

凭阑天宇在,人事听浮萍。

过镇州

〔元代〕刘因

太行迎马郁苍苍,两岸滩声带夕阳。

霜与秋容增古淡,树因烟景恣微茫。

阅人岁月真无谓,得意江山差自强。

曾记城南旧时路,十年回首尽堪伤。