逐句原文翻译
如何,遣情情更多。永日水晶帘下,敛羞蛾。
为什么呀为什么?越是消愁愁更多!终日徘徊在水堂帘下,把一双愁眉紧锁。
六幅罗裙窣地,微行曳碧波。看尽满池疏雨,打团荷。
六幅的长裙拖曳在池边,缓缓的脚步荡起水上碧波。看着那满池的疏雨,正无情打着圆圆的嫩荷。
注释
(1)如何:为何,为什么。
(2)遣情:排遣情怀。遣,排遣。
(3)永日:整天。
(4)水晶帘:用水晶制成的帘子,比喻晶莹华美的帘子。晶,一作“堂”。
(5)敛羞蛾:意谓紧皱眉头。
(6)六幅:六褶。
(7)罗裙:丝罗制的裙子。
(8)窣地:拂地。
(9)微行:轻缓的脚步。行,一作“云”。
(10)曳:拉。
(11)池:一作“地”。
(12)疏雨:稀疏小雨。
(13)团荷:圆的荷花。