逐句原文翻译
上林木落雁南飞,万里萧条使节归。
塞北万里沙漠,秋来叶落北雁南飞,一派萧条气象,使节苏武即将上道归国。
犹有交情两行泪,西风吹上汉臣衣。
在知己归国之际,两行凄惨的泪流淌,让这泪珠被西风吹起,飞上苏武的衣袍,与他一起返回故国。
注释
(1)李陵:汉将,击匈奴,兵败投降。其友苏武,汉武帝时,奉使匈奴,被拘留,置于北海。李陵降匈奴后,曾与苏武会见,劝武降,武不从。昭帝即位后,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武已死。后汉使再至匈奴,原随苏武出使之吏常惠夜见汉使,教使者责问匈奴单于,说汉天子在上林苑中射猎,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。单于大惊,向汉使谢罪,说武等实在,乃放武归汉。事详见《汉书·李广苏建传》。
(2)上林:汉天子的园,在长安。这句诗意指汉昭帝于上林苑射猎得雁苏武帛书事。汉武帝刘彻《秋风辞》:“草木黄落兮雁南归。
(3)使节:古代称使臣为使节。《汉书·李广苏建传》附苏武传载:“杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。”节,符节,使臣所执的信物。
(4)汉臣:此指苏武。