逐句原文翻译
马厌谷兮,士不厌糠籺。
马都能吃上粮食,志士却连谷糠都吃不上。
土被文绣兮,士无䄈褐。
房屋外面都装饰华丽,志士却连粗布短衣都穿不上。
彼其得志兮,不我虞。
他当初得志的时候,根本不顾我。
一朝失志兮,其何如?
一旦失志的话,又该怎么办?
已焉哉,嗟嗟乎鄙夫!
我就不为此忧虑了,既然我被看作是见识浅薄的人!
注释
(1)厌谷:厌,同“餍”,饱食。谷,粮食。
(2)不厌:吃不饱。
(3)糠籺:谷物的皮壳或不易食的粗粮,指粗糙的食物。
(4)土被:土,墙壁。被(pī):同“披”,覆盖。
(5)文绣:彩绘。与䄈褐对比。
(6)䄈褐:粗麻布制的短衣。䄈,同“短”。褐,粗布衣服。
(7)不我虞:宾语提动词前,即不虞我,不为我着想。虞,忧虑。
(8)鄙夫:浅薄鄙陋之人。
