逐句原文翻译
【其一】
其一
禁柳烟中闻晓乌,风吹玉漏尽铜壶。
烟雾缭绕在宫禁的柳树间,隐约传来乌鸟的啼鸣。微风吹拂下玉漏声渐渐停歇,铜壶中的水也已滴尽。
内官先向蓬莱殿,金合开香泻御炉。
宫中的内官们早已先行前往蓬莱殿。金色的香炉盒被打开,香气四溢,她们为御炉添上新的香料。
【其二】
其二
玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。
耸入云霄的金屋玉楼,响起了阵阵悦耳的笙歌。秋风一缕送来凉意,听到宫女们在戏谑挑逗。
月殿影开闻夜漏,水精帘卷近银河。
在朦胧月光下殿门半开,静听更深夜阑铜壶滴漏。她把水晶帘高高卷挂,只有银河陪伴度深秋。
【其三】
其三
玉阶容卫宿千官,风猎青旂晓仗寒。
玉石砌成的台阶上,宿卫的官员们整夜守候。清晨的寒风中,青色的旗帜猎猎作响,显得庄严而寒冷。
侍女先来荐琼蕊,露浆新下九霄盘。
侍女们早早地前来,献上珍贵的琼花玉蕊。那是从九天之上新采摘下来的,摆放在九霄盘中,露珠晶莹。
【其四】
其四
九重天乐降神仙,步舞分行踏锦筵。
天宫中传来九重天上的仙乐,仿佛是神仙降临人间。舞者们踏着锦绣铺设的筵席,分行步舞,美轮美奂。
嘈囋一声钟鼓歇,万人楼下拾金钱。
钟鼓之声嘈杂响起,随后又戛然而止,引得万人楼下的百姓纷纷俯身拾取从天上洒落的金钱,场面热闹非凡。
【其五】
其五
金吾持戟护新檐,天乐声传万姓瞻。
金吾卫手持长戟,威严地守护着新修的屋檐,天宫中的乐曲声远远传来,引得万民仰望。
楼上美人相倚看,红妆透出水精帘。
楼上的美人相互依偎,透过水晶帘,红妆更显得娇艳欲滴,仿佛能穿透帘幕,映入每个人的眼帘。
注释
(1)宫词:古代的一种诗体,多写宫廷生活琐事。
(2)禁柳:禁宫的柳树。
(3)玉漏:古计时器。
(4)铜壶:亦为计时器。与玉漏一起称为“玉漏铜壶”或“铜壶滴漏”。以铜壶盛水,壶底穿有一小孔,壶中立箭,上刻度数,壶中之水以漏渐减,箭上度数亦渐次显露,即可依度计时,击鼓报更,击钟报点(每夜分为五更,每更分为五点)。玉漏指漏箭,铜壶指漏壶。
(5)内官:宦官。
(6)蓬莱殿:唐高宗龙朔二年(662),改大明宫为蓬莱宫,蓬莱殿在此宫中。
(7)玉楼:装饰精美的高楼,或谓被月光普照的高楼。这里指帝王居住的华丽楼阁。
(8)天半:即半天,形容高耸云霄。
(9)笙歌:伴着乐声的歌。笙,管乐器,此处泛指乐器。
(10)宫嫔:唐制,皇后以下有贵妃、淑妃、德妃、贤妃四夫人,昭仪、昭容、昭媛、修仪、修容、修媛、充仪、充容、充媛九嫔。这里泛指宫中妃嫔。
(11)和:宫嫔的欢笑声与笙歌声融汇成一片。
(12)月殿:即月宫,传说月中有广寒宫,嫦娥所居。
(13)影开:指云散月出。
(14)漏:指计时漏壶滴水声。
(15)水精帘:即水晶帘,形容质地精细而色泽莹澈的帘。
(16)银河:一作“银河”。
(17)容卫:仪卫。
(18)风猎:风声。
(19)九霄盘:即金人捧露盘。《三辅黄图》卷五引《汉武故事》载,汉武帝时祭太乙,升通天台以俟神灵。上有承露盘,仙人掌擎玉杯,以承云表之露。
(20)嘈囋:声音喧闹、杂乱。
(21)金吾:掌京城防务的官。