逐句原文翻译
幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤凤来。
昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
冰簟且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹。
宓妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
注释
(1)催:一作“漼”。
(2)梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。
(3)秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。
(4)赵后楼中赤凤来:“后”《才调集》作“氏”。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。《飞燕外传》:“后所通宫奴燕赤凤,雄捷能超观阁,兼通昭仪。时十月十五日,宫中故事,上灵女庙,吹埙击鼓,连臂踏地,歌《赤凤来曲》后谓昭仪曰:赤凤为谁来?昭仪曰:‘赤凤自为姊来,宁为他人乎?”此句指燕赤凤,汉以后借指情夫。
(5)冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。《诗经·齐风·载驱》:“载驱薄薄,簟茀朱鞹。”
(6)金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。
(7)琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;谢朓《始出尚书省》:“既通金闺籍,复酌琼筵礼。”
(8)交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
(9)宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。
(10)芝田馆:崔融《贺芝草表》:“芝英绕殿暂疑王母之台;灵草成田,聊比宓妃之馆。”
(11)陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
(12)八斗才:宋人《释常谈》:“文章多,谓之八斗之才。谢灵运尝曰:‘天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。
