逐句原文翻译
湘云楚雨归路杳,总是伤怀抱。江声搅暮涛,树影留残照,兰舟把愁都载了。
朝思暮想夫妇团聚,但归路遥远渺茫,总是让人感伤。傍晚时分江水声声波涛漫卷,树影里留着夕阳的余晖,这一叶小舟把满腹的离愁都载上了。
若还与他相见时,道个真传示:不是不修书,不是无才思,绕清江买不得天样纸!
假若回去与她相见的时候,一定要告诉她我的信息。不是我不想写信,也不是我没有才情去写信,而是绕遍了清江却买不到像天一样大的纸来承载我对她的思念与情感。
注释
(1)湘云楚雨:相传巫山神女与楚王幽会后,曾言其“旦为朝云,暮为行雨”。此借指夫妻团聚。
(2)杳:遥远,渺茫。
(3)搅:卷起。
(4)兰舟把愁都载了:形容愁多而重。
(5)传示:消息,音信。
(6)清江:水名,一在湖北,即古夷水;一在江西,即流经新干、清江等地的那段赣江。也可泛指清澈的河流。