逐句原文翻译
乾隆三十五年十二月乙卯,仪征盐船火,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉,惟仪征绾其口。列樯蔽空,束江而立。望之隐若城廓。一夕并命,郁为枯腊,烈烈厄运,可不悲邪!
乾隆三十五年十二月乙卯,江苏仪征县运输海盐的船只起火。焚毁的船只达一百三十多条,烧死和淹死的人达一千四百多。当时运盐的船帮都是直达的,东起泰州,西抵汉阳,转运半个中国。仪征联结着各个口岸,那里一排排的桅杆遮蔽了天空,船只绕江停泊,远远望去,仿佛一座城池。这么多人一夜间全都丧了命,被烧成焦枯的干肉。如此残酷的厄运,怎不令人悲伤!
于时玄冥告成,万物休息。穷阴涸凝,寒威凛栗。黑眚拔来,阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食。死气交缠,视面惟墨。夜漏始下,惊飙勃发。万窍怒号,地脉荡决。大声发于空廓,而水波山立。
当时,季节接近冬末,万物已停止生长。严冬时极其阴沉的天气凝结,严寒的威力使人冻得发抖,黑色云雾疾速卷来,太阳下山。大家吃饱了,正在嬉戏,宴席上又歌又唱,死气交缠着他们,看上去满脸晦气。黑夜刚刚来临,狂风突起。万千孔穴呼啸,江水震荡,堤岸决口,剧烈的声响发于空旷,水面波涛汹涌,浪峰矗立如山。
于斯时也,有火作焉。摩木自生,星星如血,炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒,熛若沃雪。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇。始连楫以下碇,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田,狂呼气竭。转侧张皇,生涂未绝。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷。洎埃雾之重开,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿,合游氛而障日。行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾。衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝。
正在这时,火灾发生了。木与木相磨擦起火,只见星星点点如血。在火光灼照下,所有的船都成了红色。青紫色的光焰闪烁,飞火烧船,如沸水浇雪,火势蔓延得十分迅速。烈火把天空中的云气蒸烤成了红霞,背阳的阴湿河崖也被烈火烧灼得发焦。因船与船连在一起抛锚停泊,所以都被烧毁沉没。船民纷纷跳窜徘徊于烈火中,火焰映照出他们的头发。痛楚的喊声,狂呼乱叫,以至声疲力竭;或翻来覆去,转身顾盼,惊惶失措,逃生的途径尚未断绝。忽然明亮的火焰腾空高升,腥风吹过,夹杂着吱吱的烧灼之声。等到烟灰浓雾消散,声音最终消逝,躯体毁灭。成千的人都在一瞬间丧失了性命,向人世永诀。鬼魂发散的冤气蒸发,汇合飘游的云气遮蔽了太阳。将到第二天中午时,这股冤气就像迷失了方向一样,飞扬起沙砾,轻快随行。各种衣服碎片,浮在水面的烧焦的木头和炭火的碎屑,漂浮着顺江面而下。到海里也没断绝。
亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁。旋入雷渊,并为波臣。又或择音无门,投身急濑,知蹈水之必濡,犹入险而思济。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台,乘精爽而为厉。出寒流以浃辰,目睊睊而犹视。知天属之来抚,慭流血以盈眦。诉强死之悲心,口不言而以意。若其焚剥支离,漫漶莫别。圜者如圈,破者如玦。积埃填窍,攦指失节。嗟狸首之残形,聚谁何而同穴!收然灰之一抔,辨焚余之白骨。呜呼,哀哉!
也有一些能潜水、善游泳的人,操纵舟船出神入画。如今冒着生命威胁,去拯救别人,坠入水中,同样被溺死。还有无路逃生的人跳入急流,明知投入水中会被淹死,仍然冒险而企图活命。挟裹惊涛汹涌,拼命地划水,有些人看上去好像爬上了浪颠,但最终又沉没了。这些人虽然暂时逃避免了烧灼的痛苦,但仍然难免一死。鬼魂积聚着哀苦在内心,魂魄不宁而兴妖作怪。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他们侧视而没有闭上眼晴。死者知道亲属来慰告,眼睛伤痛,流血盈眶,向亲人诉说横死的厄运,口不能言,以目示意。人被烧死后,骸体破碎不全,面目焦糊,难以辨认。环绕的人像圈,破损的人像块。口鼻眼耳塞满了尘埃,折断了的肢体也每每缺少一节。可叹形体残缺不全,互不相识的人同葬在一个墓穴里。即使收取一捧燃灰,也难以分辨焚烧后是谁的白骨。唉呀,可悲啊!
且夫众生乘化,是云天常。妻孥环之,气绝寝床。以死卫上,用登明堂。离而不惩,祀为国殇。兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。日堕天昏,凄凄鬼语。守哭迍邅,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚腾哀而属路。或举族之沉波,终狐祥而无主。悲夫!丛冢有坎,泰厉有祀。强饮强食,冯其气类。尚群游之乐,而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!
人的病死和老死,是正常的自然现象。妻子和儿女环绕在周围,断气在睡床。为保卫国君而死的勇士,死后可以跻身于君主的宗庙而受到祭祀,那些为国牺牲,身首异处而不屈的人,被奉为烈士而受到祭祀。但这些遇难者却死得没有意义,况且又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非得遭受这样的冤屈横死呢?游荡的冤魂不归去,家里的亲人心里悲痛欲绝。他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品临江洒泪。天昏地暗,凄凄鬼语。死者的亲人守在亡人身边哭泣徘徊,心里希望能在阴曹地府同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女相互搀扶着,仍然哀声载道。有的全家因大火落水而死,死者的阴灵孤伤无依,没人主管祭祀。多么可悲啊!许多人葬在一处的乱坟,泰厉有祭祀仪式,希望死者的灵魂勉强自己多嚼点吃点,并找些气味相投的鬼一起游乐,希望他们喜欢群游的快乐,而不要兴妖作怪。是人遭遇不吉利呢?还是老天有意降下残酷的灾难呢?为什么会发生这悲惨至极的事故呢?
注释
(1)乾隆三十五年十二月乙卯:1770年农历十二月乙卯日。《嘉庆扬州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光仪征县志》记为“乾隆三十六年十二月十九日”,时间有异。乙卯,即农历十九日。
(2)仪征:清代时属扬州府,长江下游重要河运转运码头,今江苏省仪征市。
(3)盐纲:明清盐业实行统销,由列名纲册的盐商赴盐场运销。这里指盐纲运盐船。
(4)泰州:盐产地,清属扬州府。
(5)汉阳:今武汉汉阳区。
(6)绾其口:控扼盐运之通道。绾:钩联,绾结。
(7)列樯蔽空:船上的桅杆排列,遮蔽天空。
(8)并命:同时丧命。
(9)郁为枯腊:烤成干肉。郁:通“燠”,烤。枯腊:干肉。
(10)玄冥:主冬令之神。《礼记·月令》:“冬季之月,其神玄冥。”
(11)告成:完成使命。此句谓冬令将尽。
(12)穷阴:指极其阴沉之气。李华《吊古战场文》:“至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在后。”
(13)涸凝:指阴气极盛,几至凝结。
(14)黑眚:古代谓五行中由水气而生的灾祸。五行中水为黑色,故称。
(15)拔来:突然而来。
(16)歌咢:歌呼。《诗经·大雅·行苇》:“或歌或咢。”高亨《诗经今注》:“唱而有曲调为歌,唱而无曲调为咢。”
(17)视面惟墨:脸上呈现晦气之色。墨:黑气。
(18)夜漏始下:黑夜刚来。夜漏:因古代用铜壶滴漏计时,故云。
(19)飙:暴风。
(20)万窍怒号:形容暴风大作,地上千穴万孔都发出吼叫声。
(21)地脉:地的脉络。此指长江。
(22)荡决:震荡涌溢。
(23)摩木自生:《庄子·外物》:“木与木相摩则然(燃)。”
(24)星星如血:形容星星之火显明刺目。
(25)睒睒:光焰闪烁貌。
(26)熛若沃雪:火焰迸飞入水,如同沸水浇雪一样。熛,迸飞的火焰。沃雪,枚乘《七发》:“如汤沃雪。”
(27)阴崖:阴暗潮湿的堤岸。
(28)焦爇:烧焦。爇:灼热。
(29)连楫:船连在一起。楫:船桨,代指船。
(30)下碇:抛锚。碇:停泊时为稳定船身用的石墩。
(31)焚如以俱没:一起焚烧而沉没。如:语助词。
(32)痛謈:疼痛地呼叫。
(33)田田:哀哭声。
(34)张皇:慌张,惊慌。
(35)生涂:生路。
(36)倏:迅疾。
(37)阳焰:明亮的火焰。
(38)鼓腥风而一吷:腥风吹过,发出一种轻微的声音。吷,轻微的气流声。
(39)洎:及,到。
(40)声销而形灭:火灭后,人不但没有喊声,形体也消失了。
(41)焄蒿:《礼记·祭义》:“众生必死,死必归土,……其气发扬于上为昭明,焄蒿凄怆,此百物之精也。”注:“焄,谓香臭也;蒿,谓气蒸出貌也。”此指死人的冤气散发。
(42)游氛:游荡于空中的凶气。氛:凶气。
(43)当午:正午。
(44)嫖疾:轻捷。
(45)衣缯败絮:指衣服的碎片。缯,丝织品的总称。
(46)查:烧焦的木头。查,同“楂”。
(47)从井有仁:下井救人。此指涉险救人。
(48)雷渊:有雷神的深渊。
(49)波臣:犹言水族。
(50)择音无门:找不到避火的地方。音:通“荫”,遮蔽,可以躲避的地方。
(51)急濑:湍急的水流。
(52)濡:沾湿,这里指淹没。
(53)思济:希望得到援救。
(54)灵台:指内心。
(55)精爽:灵魂。
(56)出寒流以浃辰:谓遇难者的尸体从冰冷的江水中漂浮出来,已有十二天了。浃辰,古代以干支纪日,自子至亥一周为十二天,称之为浃辰。浃,周匝。
(57)睊睊:侧目相视的样子。这里说死者死不瞑目。
(58)天属:即天性之亲,指父子、兄弟、姐妹等有血缘关系的亲属。
(59)慭流血以盈眦:说死者眼眶流血。据说人暴死后,亲人临尸,尸体会眼.鼻出血,以示泣诉。慭,又作“慭”,伤痛。眦,眼眶。
(60)强死:横死,暴死。
(61)焚剥支离:肢体被烧得残缺不全。支离:分散。
(62)漫漶:模糊不清。
(63)积埃填窍:尸体七窍充满泥土灰尘。窍,七窍,指口、鼻、眼、耳七孔。
(64)攦指:手指折断。
(65)狸首:指形体残缺。
(66)聚谁何而同穴:谓不知姓名的人被同葬在一个坑穴里。谁何,谁人。
(67)乘化:顺应自然规律而死。
(68)妻孥:妻子和儿女。
(69)以死卫上:因保卫国君而死。
(70)登明堂:指受尊敬,享祭祀。明堂:古代帝王宣政教、行祭典的地方。
(71)离而不惩:《九歌·国殇》:“首身离兮心不惩。”不惩,不悔。
(72)国殇:为国事而死的人。
(73)居人:留存者。指活着的亲人。
(74)麦饭壶浆:带着酒饭来祭祀。麦饭:麦子做的饭,引申为粗粝的饭食。
(75)迍邅:难行的样子。
(76)血嗣:嫡亲的儿孙。
(77)腾哀:放声大哭。
(78)属路:路上接连不断。属:连续。
(79)狐祥:彷徨,徘徊无依之意。
(80)丛冢有坎:那些无主的死者在乱葬的坟中也有自己的圹穴。坎,坑,墓穴。
(81)泰厉:死而无后的鬼。
(82)强饮强食,冯其气类:勉强吃点喝点,凭借着鬼友之间的气味相投而度日。冯,同“凭”,凭借。类,一致,投合。这里是安慰鬼魂的话。
(83)尚群游之乐:表示劝勉之词。祭中常用“尚飨”一语,此即仿用。