逐句原文翻译
恃爱如欲进,含羞未肯前。
仗恃着恩爱想要前进,却带着羞怯不肯踏足。
朱口发艳歌,玉指弄娇弦。
嫣红的嘴唇唱出艳丽的歌曲,晶莹纤细的手指弹出美妙的乐章。
注释
(1)恃爱:仗恃着恩爱。
(2)如:若。好像。
(3)欲进:想要前进。
(4)未肯:不肯。
(5)朱口:红唇的嘴。
(6)发:发出。唱出。
(7)艳歌:古乐府《艳歌行》的省称。
(8)玉指:白玉般的手指。
(9)弄:弄琴。拨弄。
(10)娇弦:娇柔的琴弦。
恃爱如欲进,含羞未肯前。
朱口发艳歌,玉指弄娇弦。
恃爱如欲进,含羞未肯前。
仗恃着恩爱想要前进,却带着羞怯不肯踏足。
朱口发艳歌,玉指弄娇弦。
嫣红的嘴唇唱出艳丽的歌曲,晶莹纤细的手指弹出美妙的乐章。
(1)恃爱:仗恃着恩爱。
(2)如:若。好像。
(3)欲进:想要前进。
(4)未肯:不肯。
(5)朱口:红唇的嘴。
(6)发:发出。唱出。
(7)艳歌:古乐府《艳歌行》的省称。
(8)玉指:白玉般的手指。
(9)弄:弄琴。拨弄。
(10)娇弦:娇柔的琴弦。
《子夜歌二首·其一》是南北朝诗人萧衍所作的一首五言绝句。诗的前两句以形写神,描写歌女“恃爱”与“含羞”的神态;后两句正面写歌唱与弹奏,用大特写镜头展示口唱与指弹两个动作。这首诗隐约透露出诗人对歌者的爱悦之情,亦传达出演奏者沉浸于曲调之中的热烈而又细腻的感情,诗人是如同养鸟人欣赏笼鸟一样,正以一种得意的心情、赞许的目光欣赏着她的演出。
秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。
一叫一声残,声声万古冤。
疏烟明月树,微雨落花村。
易堕将乾泪,能伤欲断魂。
名缰憀自束,为尔忆家园。
朝日照绮窗,光风动纨罗。
巧笑蒨两犀,美目扬双蛾。
看山对酒君思我,听鼓离城我访君。
腊雪已添墙下水,斋钟不散槛前云。
阴移竹柏浓还淡,歌杂渔樵断更闻。
亦拟村南买烟舍,子孙相约事耕耘。
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
我思古人,伊郑之侨。以礼相国,人未安其教;游于乡之校,众口嚣嚣。或谓子产:“毁乡校则止。”
曰:“何患焉?可以成美。夫岂多言,亦各其志:善也吾行,不善吾避;维善维否,我于此视。川不可防,言不可弭。下塞上聋,邦其倾矣。”
既乡校不毁,而郑国以理。
在周之兴,养老乞言;及其已衰,谤者使监。成败之迹,昭哉可观。
维是子产,执政之式。维其不遇,化止一国。诚率此道,相天下君;交畅旁达,施及无垠,於虖!四海所以不理,有君无臣。谁其嗣之?我思古人!
楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。
冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”
公曰:“不可。”
既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”
既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。
国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”
子鱼曰:“君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也。虽及胡耇,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。”
恃爱如欲进,含羞出不前。
朱口发艳歌,玉指弄娇弦。