逐句原文翻译
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋。遂往求疗。安时虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”
黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又称螺蛳店。我去那里买几亩田,因为去那里查看田地,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪慧过人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我把手当作嘴巴,你把眼当做耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日,剧饮而归。
病好之后,和他一同游览清泉寺。清泉寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首词:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西,休将白发唱黄鸡。”当天,我和庞安常喝得非常痛快才回去。
注释
(1)黄州:在今湖北省黄冈市黄州区。
(2)因:因为。
(3)相田:看田地的好坏。相(xiàng):察看。
(4)庞安常:当时有名的医生,不止医道高,而且不少医学著作,《宋史·方技传》里有他的传。
(5)善医:善于医病。而,但,却。
(6)遂:就,于是。
(7)求疗:请求治疗。
(8)颖悟:聪颖,有悟性。
(9)书:写。
(10)辄:就。
(11)了:了解。
(12)戏:开玩笑。
(13)异人:奇异的人。
(14)郭:城。
(15)王逸少:即东晋著名书法家王羲之。
(16)甘:甜。
(17)兰芽:刚长出的兰花幼芽。
(18)萧萧:同潇潇,风雨声。
(19)子规:杜鹃鸟。
(20)休将白发唱黄鸡:在晚年的时光中不要只是去感慨时光易逝。
(21)是:这。
