逐句原文翻译
闻说金微郎戍处,昨宵梦向金微。不知今又过辽西。千屯沙上暗,万骑月中嘶。
听说郎君在遥远的地方戍边,昨晚做梦梦到郎君的守边之地。梦境中不知不觉飘过了辽西苦寒之地。无数的营帐在地上形成了暗影,上万匹军马在月中低低的嘶鸣。
郎似梅花侬似叶,朅来手抚空枝。可怜开谢不同时。漫言花落早,只是叶生迟。
郎君像梅花,我就像梅花下的叶子,用手抚摸花已谢落的枝条。可惜花开叶茂不同步。不要说花谢的太早,只怪叶长出来的太迟了。
注释
(1)金微:唐代羁縻护府名。
(2)戍处:守边之地。
(3)辽西:指辽河以西的地区。
(4)屯:此指屯兵之营帐。
(5)沙上:沙漠上。
(6)侬:我,女子自称。
(7)朅来:犹言来到。朅,发语词。
(8)空枝:花已谢落的枝条。
(9)漫言:莫说。