逐句原文翻译
楼角初消一缕霞,淡黄杨柳暗栖鸦,玉人和月摘梅花。
楼角的一缕晚霞刚刚消失在天际,淡黄色的杨柳掩住了巢里乌鸦的踪迹。美人在月光下将梅花摘取。
笑捻粉香归洞户,更垂帘幕护窗纱,东风寒似夜来些。
笑拈着芬芳的梅瓣回到互相通连的门里,放下帘幕把窗纱紧紧遮蔽。东风冷冷的,同夜间没有什么差异。
注释
(1)浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
(2)杨柳暗栖鸦:杨柳幽暗处,栖息着归林的乌鸦。化用古乐府《杨叛儿》:“杨柳可藏鸦”意谓春色已浓。
(3)和月:趁着月色。
(4)捻:摘取。
(5)粉香:指梅花的花香,此以花香代替花枝。
(6)洞户:室与室之间相通的门户。
(7)寒似:寒于。
(8)夜来:昨夜。
(9)些:语助词。楚辞中往往有将“些”置于语尾之例,如《招魂》曰:“魂兮归来,去君之恒干,何为乎四方些。”
