逐句原文翻译
叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!
比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。
注释
(1)叵耐:不可忍耐,可恶。
(2)灵鹊:民间以闻鹊声为喜兆,称之为“灵鹊报喜”。
(3)谩语:言过其实。谩,一作“漫”。
(4)金笼:坚固而又精美的鸟笼。
(5)休共语:不要和他说话。
(6)比拟:刚打算,刚准备。
(7)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫。
(8)腾身:跃身而起。