逐句原文翻译
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
孔子到东方游历,途中遇见两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
有一个小孩说:“我认为太阳刚升起时距离人近,而到中午的时候距离人远。”
一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”
另一个小孩则认为太阳刚升起的时候距离人远,而到中午的时候距离人近。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一个小孩说:“太阳刚升起的时候大得像一个车盖,等到正午就小得像一个盘子,这不是远处的看着小而近处 的看着大吗?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
另一个小孩说:“太阳刚升起的时候清凉而略带寒意,等到中午的时候像手伸进热水里一样热,这不是近的时候感觉热而远的时候感觉凉吗?”
孔子不能决也。
孔子不能判决谁对谁错。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
两个孩子笑着说:“谁说你知识渊博呢?”
注释
(1)东:东方。
(2)游:游历、游学。
(3)见:看见。
(4)辩斗:辩论,争论。辩:争。
(5)其:代词,他们。
(6)故:缘故,原因。
(7)以:认为。
(8)始:刚刚,才。
(9)去:离;距离。
(10)日中:正午。
(11)初:刚刚。
(12)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
(13)及:到。
(14)则:就。
(15)盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
(16)为:是。
(17)沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
(18)探汤:把手伸向热水里。汤:热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。
(19)决:决断,判定,判断。
(20)笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。
(21)孰为汝:孰:谁。为:同“谓”,说,认为。汝:你。
(22)知:通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。
