逐句原文翻译
翻翻联联衔尾鸦,荦荦确确蜕骨蛇。
一节节的车斗像联翩衔尾的乌鸦,坚硬的车架像骨节突出的龙蛇。
分畴翠浪走云阵,刺水绿针抽稻芽。
车水入田如云滚波浪,早稻抽芽出土嫩如针尖。
洞庭五月欲飞沙,鼍鸣窟中如打衙。
洞庭山五月天旱沙尘飞扬,穴中的鳄鱼鸣叫如同击鼓。
天公不见老农泣,唤取阿香推雷车。
上天没有看到天旱带给农民的困苦,应当早早唤取女神推雷车降雨。
注释
(1)无锡:今江苏省无锡市。
(2)赋:赋诗。以直陈其事的方法创作诗歌叫“赋”。
(3)水车:即龙骨水车,又叫翻车,三国时马钧创制。宋代农民种水稻多用水车引水灌溉。
(4)翻翻联联衔尾鸦:写水车转动时每一节戽水器前后衔接之状。翻翻联联,乌鸦衔尾而飞的样子。
(5)荦荦确确蜕骨蛇:形容水车停止转动时的样子。荦荦确确,形容骨节坚硬突出。蜕骨蛇,水车又叫龙骨车,因此说水车停下来时就像蜕了皮剩下骨架的蛇。
(6)分畴:田间的分区。
(7)走云阵:形容水流入稻田后的样子。
(8)洞庭:指苏州太湖的洞庭山。
(9)欲飞沙:形容久旱不雨,尘土飞扬。
(10)鼍:一种脊椎类大型爬行动物,俗称猪婆龙,穴居江岸边,传说大旱则鸣,声如击鼓。
(11)打衙:击鼓。古代衙门击鼓报时,称为打衙。
(12)天公:犹称天老爷。
(13)老农:一作“老翁”。
(14)阿香:古代传说中推雷车的女神。
