逐句原文翻译
定定住天涯,依依向物华。
滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着物华。
寒梅最堪恨,长作去年花。
寒梅最能惹起人们怨恨,老是被当作去年开的花。
注释
(1)定定:滞留不动。唐时俗语,类今之“牢牢”。
(2)住:一作“任”。
(3)天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。
(4)物华:万物升华,指春天的景物。
(5)寒梅:早梅,多于严冬开放。
(6)堪恨:可恨。恨:怅恨,遗憾。
(7)长:经常,老是。
(8)去年花:指早梅。因为梅花在严冬开放,春天的时候梅花已经凋谢,所以称为“去年花”。
定定住天涯,依依向物华。
寒梅最堪恨,长作去年花。
定定住天涯,依依向物华。
滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着物华。
寒梅最堪恨,长作去年花。
寒梅最能惹起人们怨恨,老是被当作去年开的花。
(1)定定:滞留不动。唐时俗语,类今之“牢牢”。
(2)住:一作“任”。
(3)天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。
(4)物华:万物升华,指春天的景物。
(5)寒梅:早梅,多于严冬开放。
(6)堪恨:可恨。恨:怅恨,遗憾。
(7)长:经常,老是。
(8)去年花:指早梅。因为梅花在严冬开放,春天的时候梅花已经凋谢,所以称为“去年花”。
《忆梅》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句,为诗人在梓州幕府生活时所写。此诗通过描写春日游玩,不见梅花这件事情,来表达了诗人因怀才不遇,流离辗转而感到的愤懑颓唐的思想感情。全诗浑然天成,一意贯串,并无刻意雕镂,枝蔓曲折,显得潜气内转,在曲折中见浑成,在繁多中见统一,达到有神无迹的境界。
《忆梅》这是李商隐任职于梓州柳仲郢幕府后期之作,此诗写在百花争艳的春天,在作诗之时寒梅早已开过,所以题为“忆梅”。
天涯随梦草青青,柳色遥遮长短亭。
枝上黄鹂怨落英。远山横,不尽飞云自在行。
烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱阳关,离恨天涯远。
无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。
昔年乘醉举归帆, 隐隐山前日半衔。
好是满江涵返照, 水仙齐著淡红衫。
隋堤远,波急路尘轻。今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。何况自关情。
斜照后,新月上西城。城上楼高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。
衔泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
无穷官柳,无情画舸,无根行客。南山尚相送,只高城人隔。
罨画园林溪绀碧,算重来、尽成陈迹。刘郎鬓如此,况桃花颜色。
闽国扬帆去,蟾蜍亏复圆。
秋风生渭水,落叶满长安。
此地聚会夕,当时雷雨寒。
兰桡殊未返,消息海云端。
花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。
日边消息空沉沉。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞凤。长记欲别时,和泪出门相送。如梦!如梦!残月落花烟重。
晓朦胧,前溪百鸟啼匆匆。啼匆匆。凌波人去,拜月楼空。
去年今日东门东,鲜妆辉映桃花红。桃花红。吹开吹落,一任东风。