逐句原文翻译
初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
当初,张衡写作《定情赋》,蔡邕写作《静情赋》,他们摒弃华丽的辞藻、崇尚恬淡澹泊的心境,文章之初将(功名场里的)思虑发散开来,末了则归总到自制中正的心绪。这样来抑制流于歪邪或坠于低鄙的不正当的心念,想来也有助于讽喻时弊、劝谏君主。缀字成文的雅士们,代代承继(他们的传统)写作这种文赋并将之发扬,又(往往)从某些相似点推而之广言及其他,把原来的辞义推广到更开阔的境地。平日闲居里巷深园,多有闲暇,于是也重提笔墨,作此情赋;虽然文采可能不比前人精妙,大约也并不致歪曲作文章者的本意。
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群;表倾城之艳色,期有德以传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬;淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤。同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攘皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。
她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。只有叮当作响的玉佩才比得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。于是我将一片柔情淡化在了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。悲叹着时光易逝晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后逝去的那时终止,为何人生中欢欣如此难得而愁绪却是时时不断!那时她撩起大红帏帐居中正坐,拨泛古琴而为之欣欣,纤长的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞使我目为之迷。顾盼之际美目中秋波流动,时而微笑言语而不分散奏乐的心神。
曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为諐,待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁。
乐曲正奏到一半,红日缓缓向西厢那边沉。略作悲伤的商宫的乐声在林中久久回荡,山际云气缭绕白烟袅袅。她时而仰面望天,时而又低头催动手里的弦作急促的乐声,神情那么风采妩媚,举止又那么安详柔美。她奏出的清越乐声使我心动,渴望与她接膝而坐作倾心的交谈。想要亲自前往与她结下山盟海誓,却怕唐突失礼受之谴责,要倩青鸟使递送我的信辞,又怕被别人抢在前面。心下如此惶惑,一瞬间神魂已经不知转了多少回。
愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求。愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前。愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同。愿在夜而为烛,照玉容于两槛;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明。愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈。愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音。
愿化作她上衣的领襟呵,承受她姣美的面容上发出的香馨,可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她身上脱去,长夜黯暗中只怨秋夜漫漫天光还未发白!愿化作她外衣上的衣带呵,束住她的纤细腰身,可叹天气冷热不同,变化之际又要脱去旧衣带而换上新的!愿化作她发上的油泽呵,滋润她乌黑的发鬓在削肩旁披散下来,可怜佳人每每沐浴,便要在沸水中经受苦煎!愿作她秀眉上的黛妆呵,随她远望近看而逸采张扬,可悲脂粉只有新描初画才好,卸妆之时便毁于乌有!愿作她卧榻上的蔺席呵,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨天一寒凉便要用绣锦代替蔺席,一长年后才能再被取用!愿作丝线成为她足上的素履呵,随纤纤秀足四处遍行,可叹进退行止都有节度,睡卧之时时只能被弃置在床前!愿在白天成为她的影子呵,跟随她的身形到处游走,可怜到多荫的大树下便消失不见,一时情境又自不同!愿在黑夜成为烛光呵,映照她的玉容在堂前梁下焕发光彩,可叹平旦日出大展天光,登时便要火灭烛熄隐藏光明!愿化为竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微凉风,可是白露之后早晚幽凉便用不到扇子,只能遥遥望佳人的襟袖兴叹!愿化身成为桐木呵,做成她膝上的抚琴,可叹一旦欢乐尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音!
考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。栖木兰之遗露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟。竟寂寞而无见,独悁想以空寻。
推详我的愿望都不能如意,徒然一厢情愿地用心良苦。为情所困的心情却无人倾诉,缓缓踱到南面的树林。在尚带露汁的木兰边略作栖息,在苍苍青松的遮蔽下感受凉荫。若是在这里与心仪的人对面相觑,惊喜与惶恐将如何在心中交集?而树林里空寞寂寥一无所见,只能独自郁闷地念想而空自追寻。
敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色惨惨而矜颜。叶燮燮以去条,气凄凄而就寒。日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘颻而不安。若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。
回到原路上整理衣裾,抬头已见夕阳西下,不由发出一声叹息。一路走走停停流连忘返,林中景色凄凄惨惨。身边叶子不住离枝簌簌而下,林中气象凄凄戚戚。红日带着它的最后一丝影子没入了地平,明月已在云端作出另一幅美景。宿鸟凄声鸣叫着独自归来,求偶的兽只还没有回还。在迟暮的年纪凭吊当年,深深慨叹眼前的美好光景顷刻就会终结。回想夜来梦中的情景想要再入梦境,又思绪万千不能定心,如同泛舟的人失落了船桨,又似登山者无处攀缘。
于时毕昴盈轩,北风凄凄。恫恫不寐,众念徘徊。起摄带以伺晨,繁霜粲于素阶。鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀。始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀。行云逝而无语,时奄冉而就过。徒勤思以自悲,终阻山而带河。迎清风以祛累,寄弱志于归波。尤《蔓草》之为会,诵《邵南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。
此刻,毕昴二宿的星光将轩内照得透亮,室外北风大作声音凄厉,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在脑海里回旋。于是起身穿衣束带等待天明,屋前石阶上的重重冷霜晶莹泛光。司晨的鸡也还敛着双翅栖息而未曾打鸣,笛声清嘹忧郁的声音往远处荡扬。起初节奏细密而悠闲平和,最终寂寥清亮中又含了颓败的声音。在这样的光景里思念佳人,请天上的行云来寄托我的心怀。行云很快流过不语,光阴也如此荏苒而过。徒然殷殷思念着独自体味悲心,终是山阻脚步河滞行。迎风而立,希望清风能扫去我的忧虑疲累,将那柔弱的情思付之退潮的流水。谴责《郑风·蔓草》中那样的私会,吟诵《诗经·召南》留下的合乎正道的长歌余风。还是将万千杂虑坦然释怀,只存下本真的赤心,让心情在遥阔的八荒空遐外休憩流连。
注释
(1)定情赋:东汉张衡的赋作,仅存《艺文类聚》十八,所录九句。
(2)奕:重叠。
(3)奕代:累代。
(4)夫:发语词,无意义。
(5)瑰:奇伟、珍贵。
(6)逸:超迈。
(7)令:美好,美妙。
(8)旷世:世所未有。
(9)秀群:超群出众。
(10)表:外表、外貌。
(11)倾城:一城之人皆为之倾倒。形容女子容貌极美。《汉书·孝武李夫人传》:「北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。」
(12)期:希望、追求。
(13)佩:佩戴。
(14)鸣玉:古人佩戴在身上的玉饰,行走时相击发出清脆悦耳的声音,故谓之」鸣玉」。
(15)齐:并列、等量(与前文「佩」互文)。
(16)淡:轻视、看不起。
(17)俗内:世俗之内。
(18)负:怀抱、具有。
(19)雅志:高雅脱俗之志。
(20)晨曦:早晨的阳光。
(21)易夕:容易迟暮。
(22)长勤:长期愁苦,充满忧劳。《楚辞·远游》:「惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。」
(23)同一:同样、相同。
(24)尽:生命终止。
(25)百年:指一生。
(26)殷:多。
(27)泛:这里是弹奏的意思。
(28)清瑟:清越的瑟声。瑟,拨絃乐器、形似古琴、通常有二十五絃。
(29)送:舒放。
(30)纤指:柔细的手指。
(31)缤纷:指衣袖飘动的样子,美态纷呈。
(32)含言笑而不分:似笑非笑,难以分辨清。意谓总是面带微笑。宋玉《神女赋》:「含然若其不分兮。」
(33)之:指美女。
(34)景:日光。张载《七哀》诗:「朱光驰北陆,浮景忽西沈。」
(35)轩:窗。
(36)悲商:悲凉的秋风之声。商,为五音之一。古人以徵、角、商、羽配四季。《礼记·月令》:「孟秋之月,其音商。」叩林:吹动林木。
(37)天路:天空。《三国志·魏志·陈思王植传》注:「植常为瑟调歌辞曰:『自谓终天路,忽焉下沈渊。」《晋书·束晰传》:「徒屈蟠于坎井,眄天路而不游。」
(38)俯促:低头急弹。
(39)神仪:神情仪态。
(40)妩媚:姿态美好可爱。
(41)详妍:安详美妙。
(42)激:激发,指弹奏。
(43)接膝:促膝,挨近而坐。
(44)交言:交谈。
(45)结誓:订立相爱的誓约。
(46)冒礼:冒犯礼法。
(47)致辞:说媒。
(48)我先:先于我。传说帝喾高辛氏用凤凰为媒,传送礼物,娶得简狄。屈原《离骚》:「凤凰既受诒兮,恐高辛之先我。」
(49)惶惑:疑惧。《汉书·王嘉传》:「道路讙(喧)哗,群臣惶惑。」
(50)须臾:片刻、顷刻之间。
(51)九迁:屡变。九,表示多。
(52)景:同「影」,指烛影。
(53)交:交互、交织。
(54)之:指美女。
(55)轩:窗户。
(56)意:料想,猜度之词。
(57)景:日光。张载《七哀》诗:「朱光驰北陆,浮景忽西沈。」
(58)华首:美丽的头面。
(59)罗襟:罗衣,丝绸制的衣服。
(60)宵离:是说夜间脱掉罗衣。
(61)未央:未尽,指秋夜长。
(62)带:裙带。
(63)纤身:苗条的身材。这里指细腰。
(64)嗟:感叹。
(65)温凉:冷暖。
(66)异气:不同的气节、气候。
(67)脱故:脱去旧衣。
(68)服新:换上新衣。服:穿。
(69)泽:膏泽,指髮膏。
(70)玄鬓:黑髮。
(71)颓肩:垂削的双肩。古代女子双肩以削为美。曹植《洛神赋》:「肩若削成,腰如约素。」
(72)屡沐:经常洗发。
(73)枯煎:枯乾。
(74)闲扬:安闲地扬起。
(75)尚鲜:讲究鲜艳。
(76)取毁:被毁。指被遮掩或抹掉。
(77)华妆:华艳的梳妆。
(78)三秋:秋季。秋季三个月,故称。
(79)代御:代用,取代。御,用。
(80)经年:经过一年。
(81)见求:被需求,即被用。
(82)附:依附。
(83)素足:白脚。
(84)周旋:转动、移动。
(85)行止:行走与停息。
(86)有节:有一定的节度限制。
(87)委弃:抛弃、弃置。
(88)不同:不同在,不在一起,即分开。
(89)玉容:如玉的容颜。形容貌美。陆机《拟古诗》:「玉容谁能顾,倾城在一弹。」《古诗十九首·其十二》:「燕赵多佳人,美者颜如玉。」
(90)扶桑:传说是太阳升起的地方,这里指太阳。
(91)舒光:舒展光辉,放出光芒。
(92)奄:忽然。
(93)景:同「影」,指烛影。
(94)藏明:指烛光被熄灭。
(95)柔握:握于柔手之中。
(96)晨零:早晨降落。
(97)顾:顾念、想。
(98)缅邈:遥远。
(99)之:指美女。
(100)考:考虑、思量。
(101)违:违背心愿。
(102)契契:愁苦的样子。逯本作「契阔」,诸本皆作「契契」,今从后者改。《诗经·小雅·大东》:「契契寤叹,哀我惮人。」
(103)拥:怀抱、充满。
(104)劳:忧愁。《诗经·邶风·燕燕》:「实劳我心。」罔诉:无处诉说。
(105)罔:无。
(106)容与:徘徊的样子。
(107)栖:居住、停留。
(108)木兰:植物名。屈原《离骚》:「朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。」
(109)遗露:垂露、残露。
(110)行行:徘徊的样子。
(111)交:交互、交织。
(112)欣惧:欣喜和惧怕。
(113)中襟:内心。
(114)之:指美女。
(115)负:怀抱、具有。
(116)景:日光。张载《七哀》诗:「朱光驰北陆,浮景忽西沈。」
(117)景:同「影」,指烛影。
(118)敛:收敛、提起。
(119)复路:按原路往回走。
(120)流叹:叹息不止。
(121)趣:同「趋」,前行。
(122)惨惨:暗淡无光的样子。表示心中忧虑。《诗经·小雅·正月》:「忧心惨惨,念国之为虚。」
(123)去条:离开枝条。
(124)凄凄:寒凉的样子。《诗经·郑风·风雨》:「风雨凄凄。」
(125)就:接近,靠近。
(126)日负影:太阳带着它的光影。
(127)偕没:一同隐没、消失。
(128)媚景:明媚可爱的光影。
(129)凄声:哀伤的鸣叫声。
(130)索偶:寻找伴侣。
(131)悼:哀伤。
(132)当年:正当年,指壮年。
(133)晚暮:迟暮。屈原《离骚》:「惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。丹):尽。
(134)宵梦:夜梦。
(135)之:指美女。
(136)凭舟:乘船。
(137)缘:攀缘。
(138)无攀:没有可供抓、登之物向上爬。
(139)就:随即。
(140)夫:发语词,无意义。
(141)送:舒放。
(142)轩:窗。
(143)带:裙带。
(144)奄:忽然。
(145)敛:收敛、提起。
(146)凄凄:寒凉的样子。《诗经·郑风·风雨》:「风雨凄凄。」
(147)就:接近,靠近。
(148)之:指美女。
(149)盈:满。
(150)轩:窗户。
(151)众念徘徊:谓各种念头萦绕心中。
(152)摄带:束带,指穿衣。
(153)伺晨:等待天亮。
(154)素阶:白色的台阶。
(155)笛流远:笛声悠扬,传得很远。
(156)清哀:清扬哀婉。
(157)妙密:美妙而细腻。
(158)闲和:闲雅平和。
(159)寥亮:同「嘹亮」,形容声音清越高远。向秀《思旧赋序》:「邻人有吹笛者,发声寥亮。」
(160)藏摧:同「摧藏」,极度悲伤。《古诗为焦仲卿妻作》:「未至二三里,摧藏马悲哀。」
(161)意:料想,猜度之词。
(162)在兹:在此。
(163)托行云以送怀:寄托行云以传送思慕的情怀。《楚辞·思美人》:「愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。」
(164)奄冉:犹在苒。形容时光逐渐推移。
(165)就:随即。
(166)勤思:苦思。勤,愁苦。《楚辞·七谏·自悲》:「居愁勤其谁告兮!」
(167)阻山:为山所阻隔。
(168)带河:河如长带,挡住去路。逯本作「滞河」,诸本皆作「带」,今从后者。
(169)寄弱志于归波:把杂念会之东流。弱志,懦弱之情,指杂念;归波,归向东海的水流。
(170)尤:责怪,埋怨。
(171)《蔓草》:指《诗经·郑风》中的《野有蔓草》篇。《诗序》说,此诗写「男女失时,思不期而会焉」,男女偶遇田野而私下相会。在封建社会,这种行为被看成是不合礼仪的。
(172)《邵南》:指《诗经》中《召南》一组诗,为十五国风之一。《诗大序》说:「《周南》、《召南》,正始之道,王化之基。」其中对男女爱情的描写,被认为是符合封建礼教的。
(173)坦万虑:表露复杂多端的情思。
(174)存诚:保持真诚之心。
(175)遥情:指驰骋放荡的思绪。
(176)八遐:犹八荒。八方极远之地。
