逐句原文翻译
薄云晴日烂烘春,高柳清风便可人。
白云飘拂,丽日和煦,春光明艳,绿柳垂丝,和风徐徐,更让人舒适满意。
一饱本无华屋念,百年今见老农身。
有个温饱也不求华美的住宅了,一生简朴的老农生活正符合自己的愿望。
童童翠盖桑初合,滟滟苍波麦已匀。
桑树叶子刚长大可以成荫了,麦苗长高了,麦田弥望,像沧海一般。
便与溪塘作盟约,不应重遣濯缨尘。
于是和河湖约好,绝不让它们洗第二次缨尘(决心不再做官)。
注释
(1)后湾:地名,在昆阳(今河南叶县)。
(2)别业:本宅之外另置的田园。
(3)烂:明亮。
(4)烘:本义是“烧”“烤“,这里引申为“温暖”。
(5)可人:让人舒适满意。
(6)华屋:华美的住宅。
(7)百年:一生。
(8)老农:作者自指。
(9)童童:树荫下垂的样子。
(10)翠盏:绿色的车盖,这里形容树荫。
(11)桑初合:桑树叶子刚长大可以成荫了。
(12)滟滟:水光摇涌的样了。
(13)苍波:青苍色的波澜。这句是说麦苗长高了,麦田弥望,像沧海一般。
(14)溪塘:河、池。
(15)重遣:再叫,再使。
(16)濯:冼。
(17)缨尘:帽带上的尘土,指官场上的污浊。缨,帽子上的丝绳。
