翻译
诗二首·其一
我有一个处世的法宝,它的价值堪比百匹白色的熟绢。
就是与人打架就服气自己的弱小,就是至死也不去县衙里告状。
诗二首·其二
别人骑着一匹大马,独独我一个人坐头小驴。
回头看到了挑柴的汉子,心里立刻好受了许多。
注释
(1)方便:此处意为处世法宝。
(2)练:白色的熟绢。
(3)相打:相互殴打,打架之意。
(4)伏:即“服”,服气,甘愿。
(5)县:县衙。
(6)独:单独一人。
(7)跨:横跨,乘坐。
(8)回顾:回头看。
(9)担:用肩膀挑。
(10)汉:男子的俗称。
(11)心下:心里。
(12)较些子:差不多,过得去。些子,一点儿,少许。