逐句原文翻译
茅庐诸葛亲曾住。早赚出抱膝梁父。笑谈间汉鼎三分,不记得南阳耕雨。
诸葛亮曾亲自以草屋为家,抱膝长吟,从容潇洒,可惜早早被刘备骗出山来经营天下。他谈笑间轻而易举地奠定了三分汉室的格局,却忘了南阳在雨中耕作的旧日生涯。
【幺】叹西风卷尽豪华,往事大江东去。彻如今话说渔樵,算也是英雄了处。
【幺】感叹那西风卷尽了历史的风流繁华,往事随着大江滚滚东去。一直到现在,渔夫樵子还谈起诸葛亮的传说和佳话,大概也算是英雄的一种结局吧。
注释
(1)赚:赚的本义是卖而赢利,引申为诳骗。元曲中的“赚”多使用诳骗一义。
(2)抱膝:手抱住膝盖,安闲的样子。史书记诸葛亮隐居时,“每晨夜从容,常抱膝长啸”。
(3)梁父:本指《梁父吟》,相传为诸葛亮所作,这里代指诸葛亮。
(4)汉鼎三分:将汉帝国一分为三。鼎,旧时视作国家的重器,比喻政权。
(5)南阳:汉代郡名,包括今湖北襄樊及河南南阳一带。诸葛亮早年曾在南阳隐居耕作。
(6)幺:戏曲术语。北曲中连续使用同一曲牌时,为避免重复,后面各曲不再标出曲牌名,简称“幺篇”或“幺”。与南曲中的“前腔”相同。
(7)彻:直到。