逐句原文翻译
倦游京洛风尘,夜来病酒无人问。九衢雪小,千门月淡,元宵灯近。香散梅梢,冻消池面,一番春信。记南楼醉里,西城宴阕,都不管、人春困。
在京城洛阳四处奔波,饱经风霜,夜晚饮酒过度生病了都无人关怀。街道上的雪微微融化,千家万户在淡月下显得宁静,元宵节的灯火即将点亮。梅花香气弥漫枝头,池塘的冰面开始融化,这是春天来临的讯息。回想起在南楼的醉酒时光,西城宴席结束时,我全然不顾春困的侵扰。
屈指流年未几,早人惊、潘郎双鬓。当时体态,如今情绪,多应瘦损。马上墙头,纵教瞥()见,也难相认。凭栏干,但有盈盈泪眼,罗襟揾。
屈指一算,时光匆匆,早早就惊讶地发现自己像潘岳那样,双鬓已生白发。从前的体态与如今的情绪相比,想必是消瘦了许多。即使能在马背上或墙头边偶然瞥见旧时的自己,恐怕也难以相认。我倚靠在栏杆上,只有盈满泪水的双眼,泪水打湿了衣襟。
注释
(1)倦游:游兴已尽。
(2)九衢:纵横交叉的大道;繁华的街市。
(3)宴阕:宴会结束。
(4)瘦损:消瘦。
(5)罗襟:罗衣的襟。
(6)揾:浸入。