逐句原文翻译
风卷珠帘自上钩,萧萧乱叶报新秋,独携纤手上高楼。
帘子不须要挂它上钩,它被风卷得自行挂住了钩子。秋风扫落叶,告诉人们新秋到了。独自牵着少女美丽的手登上高楼。
缺月向人舒窈窕,三星当户照绸缪,香生雾縠见纤柔。
还没有圆的月亮像安静的美人,动作迟缓。现在是参星正照着户的时候,人们缠绵在新婚时爱情的喜悦中。香气自美人的衣中飘出,由于衣料细薄,显出美人的苗条柔软。
注释
(1)自上钩:自行挂住了钩子。
(2)报新秋:告诉人们,新秋到了。
(3)纤手:美人柔嫩之手。
(4)缺月:还没有圆的月亮,阴历十五日以前的月亮。
(5)舒窈窕:“窕”应是“纠”之误,苏轼误记了(苏轼《赤壁赋》“诵明月之诗,歌‘窈窕’之章”,也误“窈纠”为“窈窕”)。语出《诗经·陈风·月出》“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮。”
(6)三星:天上二十八宿之一,《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束楚,三星在户。”
(7)绸缪:缠绵,不能分割的爱情。
(8)雾縠:似透非透的绉纱。
(9)纤柔:指苗条的身段。
