《池州李使君没后十一日处州新命始到后见归妓感而成诗》 是唐代文学家杜牧创作的一首七律。此诗表达了作者对唐代官员多流动不带妻子,虽有妾妓,死后归遣,导致包括皇姓在内的血脉混乱的现实的不满。
池州李使君没后十一日处州新命始到后见归妓感而成诗
缙云新命诏初行,才是孤魂寿器成。
黄壤不知新雨露,粉书空换旧铭旌。
巨卿哭处云空断,阿骛归来月正明。
多少四年遗爱事,乡闾生子李为名。
作品简介
翻译注释
翻译
官职新任命诏书刚发行,这也是李刺史刚作为孤魂棺材做成时。
在黄泉下不知道还有皇恩新雨露,金粉诏书空空换来的是破旧的招魂旗旌。
如范式这样的忠诚朋友痛哭的地方云彩也停滞不动,如阿鹜的送葬小妾归来时孤月正圆明。
四年当中留下了多少遗留仁爱的和物事,归家的官妓生了孩子还能以姓李为名吗?
注释
(1)缙云:古官名,黄帝时代的夏官,唐代为兵部之别称。
(2)寿器:棺材。一作“受气”,一作“寿气”。
(3)黄壤:黄泉处。
(4)粉书空:粉书:金粉诏书。空:一作“唯”。
(5)铭旌:标死者官职与姓名的旗幡。
(6)巨卿:汉范式的字,此人忠于友情。
(7)阿鹜:三国荀攸小妾之名,代称他人之妻妾。
(8)遗爱:遗留仁爱,留下所爱的人或物。
(9)乡闾:二十五家为一闾,一万二千五百家为一乡,泛指家乡、故里。
全文拼音版
作者介绍
杜牧的诗
相关推荐
池边
玉管葭灰细细吹,流莺上下燕参差。
日西千绕池边树,忆把枯条撼雪时。
池州翠微亭
经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微。
好水好山看不足,马蹄催趁月明归。
池上
倚杖池边立,西风荷柄斜。
眼明秋水外,又放一枝花。
池上双鸟
双栖绿池上,朝去暮飞还。
更忆将雏日,同心莲叶间。
池上絮
池上无风有落晖,杨花晴后自飞飞。
为将纤质凌清镜,湿却无穷不得归。
池口移舟入江再泊十里头潘家湾阻风不止
北风五日吹江练,江底吹翻作江面。
大波一跳入天半,粉碎银山成雪片。
五日五夜无停时,长江倒流都上西。
计程一日二千里,今逾滟滪到峨眉。
更吹两日江必竭,却将海水来相接。
老夫蚤知当陆行,错料一帆超十程。
如今判却十程住,何策更与阳侯争?
水到峨眉无去处,下梢不到忘归路。
我到金陵水自东,只恐从此无南风。
池州废林泉寺
废寺碧溪上,颓垣倚乱峰。
看栖归树鸟,犹想过山钟。
石路寻僧去,此生应不逢。
池上早夏
水积春塘晚,阴交夏木繁。
舟船如野渡,篱落似江村。
静拂琴床席,香开酒库门。
慵闲无一事,时弄小娇孙。
池上
朝来行药向秋池,池上秋深病不知。
一树木犀供夜雨,清香移在菊花枝。
池上二绝
【其一】
山僧对棋坐,局上竹阴清。
映竹无人见,时闻下子声。
【其二】
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。