诉衷情·莺语

〔唐代〕温庭筠

莺语,花舞,春昼午。雨霏微。金带枕,宫锦,凤凰帷。柳弱燕交飞。依依,辽阳音信稀,梦中归。

作品简介

《诉衷情·莺语》是温庭筠的一首春闺怨词。此词以"莺语花舞"的春日盛景开篇,通过"金带枕"、"凤凰帷"的华美物象,反衬闺中独处的寂寥。下阕"柳燕交飞"的灵动与"辽阳信稀"的惆怅形成强烈对比,结句"梦中归"三字将现实无奈转向梦境寄托,在22字中构建出虚实相生的艺术境界,展现了温庭筠浓缩时空的非凡笔力。

创作背景

《诉衷情·莺语》此词约作于唐武宗会昌年间(841-846年),当时辽东战事频仍。"辽阳"作为唐代东北边陲重镇,其"音信稀"折射出战争造成的家庭离散。温庭筠以精炼的词笔,通过贵妇春闺的华丽环境与内心苦闷的对照,既延续了南朝宫体诗传统,又反映了晚唐社会现实,是花间词中兼具艺术性与社会性的佳作。

翻译注释

翻译

莺儿娇语,花儿飞舞,这春天的白昼已过正午。蒙蒙细雨满天飞,女郎独守空屋。望着床上的金带枕、宫锦被·伤心地拉上绣着凤凰的帐帷。柔嫩的柳枝下,粉蝶儿比翼齐飞,那依依不舍的样子令人心醉。远戍辽阳的丈夫书信稀少,只能在梦中看他把家回。

注释

(1)莺语,花舞,春昼午:莺啼叫,花飞舞,正是春天中午时。春昼午:谓正当春日中午时分。午,十二时辰之一,十一时至十三时为午时。午时,日正中,因称日中为午。

(2)雨霏微:细雨弥漫的样子。

(3)金带枕:以金带妆饰的枕头。曹植《洛神赋》李善注:“帝示植甄后玉缕金带枕,植见之不觉泣。”金带枕,因亦借指所爱之人的遗物。

(4)宫锦:皇宫中所用锦绸之类,这里指床上用的被垫均用宫锦所制,言其富丽。

(5)凤凰帷:绣有凤凰的帷帐。

(6)柳弱:即弱柳,嫩柳。

(7)蝶交飞:谓蝴蝶上下双飞,交互嬉戏。蝶:一作“燕”。

(8)辽阳:今辽宁省辽河以东,当时是边防要地,征戍之人所居。

(9)梦中归:梦中见到征夫归来。

全文拼音版

zhōngqíng··yīng
yīnghuāchūnzhòufēiwēijīndàizhěngōngjǐnfènghuángwéiliǔruòdiéjiāofēiliáoyángyīnxìnmèngzhōngguī

作者介绍

温庭筠(812—870),本名岐,字飞卿,晚唐诗人、词人,太原祁(今山西祁县)人。才思敏捷,八叉手而成八韵,故称“温八叉”。其词秾丽绵密,为“花间派”鼻祖,代表作《菩萨蛮·小山重叠金明灭》等开五代词风;诗亦工丽,与李商隐并称“温李”。仕途坎坷,因恃才傲物得罪权贵,终身困顿。作品多写闺情闺怨,词藻华美,对宋婉约词影响深远。

温庭筠的诗

相关推荐

诉衷情·春游

〔明代〕陈子龙

小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。玉轮碾平芳草,半面恼红妆。

风乍暖,日初长,袅垂杨。一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。

诉衷情·送春

〔宋代〕万俟咏

一鞭清晓喜还家。宿醉困流霞。夜来小雨新霁,双燕舞风斜。

山不尽,水无涯。望中赊。送春滋味,念远情怀,分付杨花。