《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》是五代南唐词人冯延巳的代表作之一,属闺怨词。此词以春日园林为背景,通过"黄金缕"般的柳丝、"红杏开时"的骤雨等意象,构建出绚烂而脆弱的春景。上阕"钿筝移柱"与"海燕双飞"的动静对照,暗喻孤独;下阕"惊残好梦"的戛然而止,传递出人生无常的悲感。全词将女性细腻情思与士大夫的生命焦虑融为一体,语言密丽而意境深沉,堪称南唐词"堂庑特大"的典范。
鹊踏枝·六曲阑干偎碧树
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
作品简介
翻译注释
翻译
在绿阴丛中,一座别致、幽静的小楼悄然独立,曲曲折折的栏杆紧紧依偎着碧树,两者相映成趣。春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
春光明媚,晴空万里,游丝袅袅,柳絮翻飞,这已是暮春景象了,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起了一阵小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。
注释
(1)偎:紧靠着。
(2)黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。
(3)钿筝:用金翠宝石装饰的筝。
(4)玉柱:筝上定弦用的玉制码子。
(5)海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。
(6)双飞:一作“晾飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。
(7)游丝:指在空中飞扬的虫丝。
(8)落絮:指飘落的柳絮。
(9)一霎:一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。”
(10)觉来:醒来。莺乱语,一作“慵不语”。
全文拼音版
作者介绍
冯延巳的诗
相关推荐
鹊踏枝·过人家废园作
漠漠春芜春不住,藤刺牵衣,碍却行人路。偏是无情偏解舞,蒙蒙扑面皆飞絮。
绣院深沉谁是主?一朵孤花,墙角明如许!莫怨无人来折取,花开不合阳春暮。
鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。
阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
鹊踏枝·谁道闲情抛掷久
谁道闲情抛掷久。每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳。为问新愁,何事年年有。独立小桥风满袖,平林新月人归后。
鹊踏枝·梅落繁枝千万片
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
鹊踏枝·几日行云何处去
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?
泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。