逐句原文翻译
辜负天工,九重自有春如海。佳期一梦断人肠,静倚银釭待。隔浦红兰堪采。上扁舟,伤心欸乃。梨花带雨,柳絮迎风,一番愁债。
尽管天工奇巧,春光浩荡,我却无心观赏,辜负了良辰美景。梦中的一晌欢触动心中愁绪,只好静静靠在银灯前坐待天明。隔水的红兰可采撷。坐上小船,听到橹声不禁暗自伤心。梨花带着雨点,柳絮迎着春风,一番离愁别绪。
回首当年,绮楼画阁生光彩。朝弹瑶瑟夜银筝,歌舞人潇洒。一自市朝更改。暗销魂,繁华难再。金钗十二,珠履三千,凄凉千载。
回想当年,精致美丽的楼阁生发着光彩。早上弹着瑶琴晚上弹着银筝,欣赏歌舞潇洒快意。一夕之间改朝换代。暗自销魂,繁华不再。如此多的侍女和门客都离散了,令人凄凉感慨。
注释
(1)天工:自然形成的工巧,与人工相对。
(2)九重:传说天有九重,因以指天。
(3)春如海:形容春光繁丽,浩荡如海。
(4)银釭:银白色的灯盏、烛台。代指灯。
(5)红兰:兰草的一种。
(6)欸乃:行船摇橹声。
(7)市朝:本指市场和朝廷,这里偏指朝,谓朝廷。
(8)金钗十二:即金钗十二行,后以喻姬妾或侍女众多。
(9)珠履:珠饰之履,代指门客或有谋略的人。
