逐句原文翻译
凄凄切切,惨淡黄花节。梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。
冷冷清清又到深秋时节,菊花开遍;夜深入梦之际捣衣声仍没有停歇的意思,杂乱鸣叫的蟋蟀声彻夜不停。
尘生燕子空楼,抛残弦索床头。一样晓风残月,而今触绪添愁。
人生如燕转眼人去楼空,无心弹奏乐器丢在一旁。又是这般晓风残月的情景,只是到如今不禁触动心绪,又添了许多新愁。
注释
(1)切切:哀怨、忧伤貌。
(2)黄花节:指重阳节。黄花:菊花。
(3)砧声:捣衣声。
(4)蛩:指蟋蟀。
(5)悲咽:悲伤呜咽
(6)弦索:弦乐器上的弦,指弦乐器。
(7)触绪:触动心绪。
